Übersetzung von "Früchte getragen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Trotzdem, muß ich sagen, haben sie ihre Früchte getragen. | Thirdly, Mediterranean products receive some support in order to reduce the differences in income that undoubtedly exist between the producers in the South and those in the North. |
Auch eine regelmäßige Koordinierung mit der westlichen Gruppe hat Früchte getragen. | Regular coordination with the Western Group has also borne fruit. |
Doch Gott sei Dank hat diese liberale, zielgerichtete Politik bereits Früchte getragen. | Thank God, however, this liberal and proactive policy has borne fruit. |
Wie wir aus dem Entschließungsantrag ersehen können, hat ihr Beitrag Früchte getragen. | What I was really querying was the acknowledging nod which made me think that I had the right. |
Nun, meine Damen und Herren Abgeordnete, dieser Plan hat bereits Früchte getragen. | This plan has borne fruit, ladies and gentlemen. |
Ich meine, dass die hervorragende Zusammenarbeit in unserem Ausschuss Früchte getragen hat. | I believe that this excellent cooperation in our committee has borne fruit. |
Jahrelang hat man darauf hingearbeitet und jetzt hat es vor kurzem Früchte getragen. | People have been working towards it for years and recently we saw a culmination of it. |
Kurz gesagt haben vielleicht zweieinhalb der fünf politischen Initiativen der Regierung Obama Früchte getragen. | In short, perhaps two and a half out of the Obama administration s five policy initiatives came to fruition. |
Das Herangehen hat aber erhebliche Früchte getragen und Maßstäbe in den Kandidatenländern selber gesetzt. | This approach, however, has borne considerable fruit and has set standards in the candidate countries themselves. |
Es wird noch einige Jahre dauern, bevor wir entscheiden können, ob diese Ambitionen Früchte getragen haben. | It will be a few years yet before we can determine whether these ambitions have borne fruit. |
In Syrien hat die Revolution aufgrund der brutalen Unterdrückung der Regimegegner allerdings noch keine Früchte getragen. | In Syria, on the other hand, the revolution has not yet come to fruition, owing to the regime s brutal repression of its opponents. |
Unsere Verhandlungen mit dem Rat und der Kommission im Rahmen der Vermittlung haben tatsächlich Früchte getragen. | Our negotiations in the conciliation with the Council and the Commission have actually proved fruitful. |
Der Schwung und der Nachdruck, mit dem sich der schwedische Ratsvorsitz dieser Aufgabe angenommen hat, hat Früchte getragen. | It is a year where the emphasis and the élan which was brought to this task by the Swedish Presidency has borne fruit. |
Diese ist in der Tat bereits seit 2002 Gegenstand permanenter Beobachtung sowie politischer Offensiven, die am häufigsten Früchte getragen haben. | This has actually been monitored constantly since 2002 via political offensives, which have usually borne fruit. |
Die Politik des interkulturellen Managements hat zweifellos Früchte getragen, und die öffentliche Berichterstattung hierüber hat fraglos zu ihrem Erfolg beigetragen. | The ICM policy has unquestionably borne fruit. The publicity over ICM has undoubtedly contributed to its success. |
Lassen Sie mich in erster Linie auf die Früchte verweisen, die die Politik getragen hat, für die ich verantwortlich bin, die Kohäsionspolitik. | I should like in particular to remind you of the fruits of the policy for which I am responsible, the policy of cohesion. |
Bei der Wahl seiner literarischen Vorlagen legte er hohe Maßstäbe an, ein Zeichen, dass seine Privatstudien in den dreißiger Jahren Früchte getragen hatten. | Overall, the premiere was a triumphant success for the composer, and for the most part, the press was generous in its praise. |
Mindestens drei Früchte Früchte drei drei Früchte zusammen zwölf max Obst ten 1010 Früchte Früchte zusammen 30. Dann oder drei drei drei, oder zehn 1010. | Minimum of three fruits per plate together twelve you can do a maximum of ten fruit per plate together thirty. Then or three three three, or ten ten ten. |
Früchte Die Früchte sind botanisch gesehen Beeren. | For information about the fruit of the passiflora plant, see passionfruit. |
Die Veränderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, größtenteils Früchte getragen. | Insofar as it depended on me, the changes I suggested then have been implemented, and by and large I believe that they have borne fruit. |
Die von der französischen Ministerin für Jugend und Sport, Frau Marie Georges Buffet, durchgeführte Aktion im Hinblick auf eine stärkere Verantwortlichkeit hat schließlich Früchte getragen. | The campaign by the French Minister for Youth Affairs and Sport, Mrs Marie Georges Buffet made them take greater responsibility and this action has borne fruit. |
Die Anstrengungen aller Hauptakteure des Übergangs zum Euro das Eurosystem, die nationalen Regierungen, die Kommission, die privaten Unternehmer und alle Bürger haben Früchte getragen. | The efforts of all key players in the transition to the euro the eurosystem, national governments, the Commission, private operators and all citizens have borne fruit. |
Früchte | Fruits |
Früchte... | You know, fruit... |
Früchte. | Fields, vineyards... |
FRÜCHTE | FRUIT |
Früchte | Fruit |
Dieses Handeln hat Früchte getragen und wiederhergestellt , was mir noch vor wenigen Monaten eine sehr seltene Ressource zu sein schien das Vertrauen in die Zukunft . | This action has borne fruit and revived what seemed a very scarce resource to me only a few months ago confidence in the future . |
Früchte Die Früchte der drei genannten Arten sind essbar. | Jams and sherbets are often made from the fruit in this region. |
Es ist folglich absolut normal, dass es eine enge Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Weltraumorganisation gibt, eine Zusammenarbeit, die bereits Früchte getragen hat. | It is therefore only natural that there should be close collaboration between the European Union and the European Space Agency and we have already reaped rewards from this collaboration. |
Ihre Bemühungen haben zumindest insofern einige Früchte getragen, als bei der Auffüllung der Kabeljaubestände die in den Bestandserholungsplänen festgelegten Zielvorgaben nur um etwa 3 verfehlt wurden. | Their efforts have borne at least some fruit in that the improvement of stocks of cod is only approximately 3 short of the target set by recovery plans. |
Auf der ersten Ebene, auf der es um die Reformierung der Kooperationsstrukturen geht, hat der Prozess durch konkrete Vorschläge an die russische Seite bereits Früchte getragen. | At the first level for reforming cooperation structures, the procedure has already borne fruit with specific proposals to the Russian side. |
Iss Früchte! | Eat fruits! |
Iss Früchte! | Eat fruit! |
Früchte wachsen. | We replanted everything. |
andere Früchte | Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
tropische Früchte | With a sugar content exceeding 13 by weight |
Papaya Früchte | Roses |
andere Früchte | From 1 May to 30 September 10,4 from 1 October to 30 April 13,6 . |
tropische Früchte | Fillets known as loins |
kandierte Früchte | Of a fat content by weight, exceeding 10 per cent |
kandierte Früchte | Milk and cream, concentrated or containing added sugar or other sweetening matter |
Papaya Früchte | DE Economic needs test when medical doctors and dentists are authorized to treat members of public insurance schemes. |
andere Früchte | (CPC 63211) |
Papaya Früchte | AT, BE, BG, CY, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, UK Unbound |
Verwandte Suchanfragen : Rechnung Getragen - Wird Getragen - Steuern Getragen - Nicht Getragen - Wird Getragen - Kaum Getragen - Getragen Werden - Kaum Getragen - Getragen Unten - Getragen Werden - Getragen Up - Getragen Von - Werden Getragen