Übersetzung von "Einlegung eines Visums" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Annullierung eines Visums | Cancellation of a visa |
ANNULLIERUNG ODER AUFHEBUNG EINES VISUMS | ANNULMENT OR REVOCATION OF A VISA |
Annullierung und Aufhebung eines Visums | Annulment and revocation |
Antrag auf Erteilung eines Schengen Visums | Application for Schengen Visa |
Artikel 21 Erteilung eines einheitlichen Visums | Article 21 Issuing of a uniform visa |
(67) Es gelten dDie Bestimmungen über die Begründung und Mitteilung der Verweigerung eines Visums sowie über das Recht auf Einlegung eines Rechtsmittels gemäß Artikel 2932 Absatz 3 und Anhang VVI kommen zur Anwendung. | The provisions on justification and notification of refusals and the right of appeal set out in Article 3229(3) and Annex VI V shall apply. |
Artikel 31 Annullierung und Aufhebung eines Visums | Article 31 Annulment and revocation |
Der Inhaber eines Visums für den längerfristigen Aufenthalt soll nicht weniger Rechte haben als der eines Visums für den kurzfristigen Aufenthalt. | A holder of a long stay visa should not enjoy fewer rights than a person who holds a short stay visa. |
Angemessene Frist für die Einlegung eines Rechtsbehelfs gegen erstinstanzliche Entscheidungen. | provide for reasonable time limits for lodging appeals against first instance decisions. |
Die USA ändert die Regeln für den Erhalt eines Visums | EU changes the rules for obtaining the visa |
Einlegung einer Beschwerde | Appeals |
Einlegung einer Beschwerde | making an appeal |
a) die Kriterien, Voraussetzungen und Verfahren für die Beantragung eines Visums | (a) the criteria, conditions and procedures for applying for a visa |
Maßgeblich für die Einlegung eines solchen Rechtsbehelfs bei einer zuständigen Behörde und die Gewährung eines solchen Rechtsbehelfs durch eine zuständige Behörde ist der geltende Rechtsrahmen des Staates, in dem die Einlegung erfolgt. | Administrative Redress |
Der Anwendungsbereich der Sonderregelung sollte sich auf die Bestimmungen des Besitzstands über die Beantragung eines Visums, die Ausstellung und die Gestaltung des Visums beschränken. | The scope of this derogation should be limited to the provisions of the acquis concerning the submission of visa applications, the issuing of visas and their format. |
Artikel 11 Recht auf Einlegung eines Rechtsmittels gegen die aufgrund der Richtlinie getroffene Maßnahmen. | Article 11 introduces the right of appeal against measures taken pursuant to the Directive. |
Als weiterer zulässiger Grund für die Einlegung eines Rechtsmittels wäre die Verletzung grundlegender Prinzipien eines fairen Verfahrens denkbar. | Additionally, one could consider the violation of fundamental principles of a fair trial as an additional ground of appeal. |
(14) Drittstaatsangehörige im Besitz eines mindestens für die Dauer eines Jahres gültigen Visums für die mehrfache Einreise oder eines Visums der Kategorie D oder Inhaber einer Aufenthaltsgenehmigung eines Mitgliedstaats sollten auf Antrag grundsätzlich in das RTP aufgenommen werden. | (14) Third country nationals holding a multiple entry visa or D visa valid for at least one year or holders of a residence permit issued by a Member State should, as a general rule, be granted access to the RTP, if they so request. |
Art des Visums | Visa to be issued |
(82) Bei der Beantragung eines Visums für den Flughafentransit hat der Antragsteller Folgendes vorzulegen | When applying for an airport transit visa, the applicant shall present |
Absatz 4 betrifft die Möglichkeit der Einlegung eines Rechtsmittels gegen sonstige Entscheidungen, die das Gemeinschaftspatentgericht im Laufe eines Verfahrens fällt. | Paragraph 4 concerns the possibility of an appeal against other decisions taken by the Community Patent Court in the course of proceedings. |
Die Belehrung über das Verfahren für die Einlegung eines weiteren behördlichen Rechtsbehelfs erfolgt gemäß Artikel 20. | An individual is entitled to authorise, where permitted under applicable domestic law, an oversight authority or other representative to seek administrative redress on his or her behalf. |
In den vergangenen Wochen haben verärgerte Bulgaren gegen das Schengener Verfahren zur Erlangung eines Visums protestiert. | In recent weeks angry Bulgarians protested against the Schengen visa process. |
Artikel 8 regelt die Änderung eines bereits erteilten Visums, d. h. seine Verlängerung, Annullierung und Aufhebung. | Article 8 concerns the modification of an issued visa, i.e. its extension, annulment and revocation. |
Der Wert ist so hoch, dass er der Einlegung eines Vetos gleichkommt, vor allem seitens der größten Länder. | The percentage is so high that it amounts to re establishing a veto, especially for the largest countries. |
Aufsichtsbefugnisse, Sanktionsbefugnisse und Recht auf Einlegung von Rechtsmitteln | Supervisory powers, power of sanction and right of appeal |
Anders als bei der Verlängerung eines Visums für den kurzfristigen Aufenthalt müssen die Antragsteller keine außergewöhnlichen Umstände nachweisen. | Contrary to the provisions for extending a short stay visa, applicants will not be required to justify exceptional circumstances. |
zum Zeitpunkt der Übermittlung des Rückübernahmeantrags im Besitz eines von Armenien ausgestellten gültigen Visums oder Aufenthaltstitels sind oder | hold at the time of submission of the readmission application a valid visa or residence permit issued by Armenia or |
zum Zeitpunkt der Übermittlung des Rückübernahmeantrags im Besitz eines von Aserbaidschan ausgestellten gültigen Visums oder Aufenthaltstitels sind oder | illegally and directly entered the territory of the Member States after having stayed on, or transited through, the territory of Azerbaijan. |
im Besitz entweder einer Aufenthaltsgenehmigung der Republik Zypern oder eines gültigen Reisedokuments und gegebenenfalls eines gültigen Visums für die Republik Zypern sind und | possess either a residence permit issued by the Republic of Cyprus or a valid travel document and, if required, a valid visa for the Republic of Cyprus, and |
Die Mitgliedstaaten verlangen nicht, dass der Forscher ihr Hoheitsgebiet verlässt, um einen Antrag auf die Erteilung eines Visums oder eines Aufenthaltstitels zu stellen. | Member States shall not require the researcher to leave their territory in order to submit applications for the visas or residence permits. |
Absatz 1 enthält das Recht auf Einlegung eines Rechtsbehelfs gegen eine Ablehnung der weiteren Prüfung eines Folgeantrags gemäß Kapitel II entsprechend den Artikeln 33 und 34. | The first paragraph entails a right to an appeal against a refusal to further examine a subsequent application in conformity with Chapter II as referred to in the Articles 33 and 34. |
Sie sollte den Antragsteller von den Verfahren zur Einlegung eines Rechtsbehelfs gegen die Entscheidung gemäß den einschlägigen Rechtsvorschriften in Kenntnis setzen. | Each Party shall endeavour to establish the normal timeframe for the processing of an application. |
Abschnitt IV Aufsichtsbefugnisse, Sanktionsbefugnisse und Recht auf Einlegung von Rechtsmitteln | Section IV Supervisory powers, power of sanction and right of appeal |
Vielen in diesem Plenum ist nur zu gut bekannt, daß die Erlangung eines Visums eine zeitaufwendige und teure Sache ist. | Many of us in this House know as well as anyone that getting a visa can be a time consuming and expensive business. |
zum Zeitpunkt der Übermittlung des Rückübernahmeantrags im Besitz eines von dem ersuchten Mitgliedstaat ausgestellten gültigen Visums oder Aufenthaltstitels sind oder | hold at the time of submission of the readmission application a valid visa or residence permit issued by the Requested Member State or |
zum Zeitpunkt der Übermittlung des Rückübernahmeantrags im Besitz eines von dem ersuchten Mitgliedstaat ausgestellten gültigen Visums oder Aufenthaltstitels sind oder | illegally and directly entered the territory of Azerbaijan after having stayed on, or transited through, the territory of the Requested Member State. |
Die Bedingungen und Modalitäten für die Ausstellung eines Visums für türkische Arbeitnehmer, denn darum geht es ja, ist Aufgabe der Mitgliedsstaaten. | This is a question not of procedure but of the effects of a national dispute between employers and employees leading to strikes and a total stoppage of traffic. |
(32) Erkennt der ausstellende Mitgliedstaat das Reisedokument des Antragstellers nicht an, wird das gesonderte Blatt für die Anbringung eines Visums verwendet. | Where the issuing Member State does not recognise the applicant s travel document, the separate sheet for affixing a visa shall be used. |
4.4 Der EWSA stellt fest, dass die Beschaffung eines Visums sich für Personen, die Freiwilligenarbeit leisten wollen, als schwieriges Unterfangen erweist. | 4.4 The Committee notes the procedural difficulties involved in granting visas to people seeking to work on a voluntary basis. |
Die Mitglieder der olympischen Familie, die aufgrund ihrer Staatsangehörigkeit im Besitz eines Visums sein müssen, werden nicht von dieser Visumpflicht befreit. | Members of the Olympic family who, because of their nationality, are subject to visa requirements will continue to be subject to those requirements. |
Vom Deliktsmitgliedstaat auszufüllen Darlegung des weiteren Verfahrens, einschließlich Rechtsbehelfsbelehrung und Angaben zum Verfahren bei Einlegung eines Rechtsbehelfs gegen die Entscheidung, den Fall weiterzuverfolgen. | to be filled in by the Member State of the offence what the further procedure will be, including details of the possibility and procedure of appeal against the decision to pursue the case. |
Der zweite von der Kommission vorgebrachte Grund ist ähnlich gelagert. Sie vertritt den Standpunkt, daß das Recht auf Einlegung eines Rechtsbehelfs in Straf | I therefore call on the Belgian Presidency and this is an appeal to the Council to attach appropriate importance to this matter. |
a) Statusinformation über die Annullierung oder Aufhebung des Visums, | (a) status information indicating that the visa has been annulled or revoked |
sie hat die zulässige Aufenthaltsdauer des Visums überschritten oder im Hoheitsgebiet des ersuchenden Mitgliedstaats Tätigkeiten ausgeübt, zu denen sie aufgrund ihres Visums nicht berechtigt ist. | The readmission obligation in paragraph 1 shall not apply if |
Verwandte Suchanfragen : Ausstellung Eines Visums - Erteilung Eines Visums - Halten Eines Visums - Erteilung Eines Visums - Einlegung Eines Einspruchs - Den Erhalt Eines Visums - Verlängerung Des Visums - Gültigkeit Des Visums - Dauer Des Visums - Art Des Visums - Ablauf Des Visums - Einlegung Von Einlagen - Einlegung Von Anwendungs