Übersetzung von "Eine Tätigkeit ausüben" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Eine Tätigkeit ausüben - Übersetzung : Ausüben - Übersetzung : Ausüben - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
entsandt eine selbständige Tätigkeit vorübergehend ausüben | from .. to |
Sie können dort die Tätigkeit ihrer Wahl ausüben. | Academic freedom shall be respected. |
Ebenfalls angesprochen sind jene Männer und Frauen, die eine derartige Tätigkeit freiwillig ausüben möchten. | Because they fall outside the scope of much of the protective legislation in force in some of the Member States, because of the essential vulnerability of their position, there is a need, in our view, to provide safeguards against their being abused. |
Dieses Kapitel gilt für alle Unternehmen nach Artikel 300, die eine gewerbliche Tätigkeit ausüben. | This Chapter applies to any enterprise specified in Article 300 engaged in a commercial activity. |
Der Versicherte will keine entgeltliche Tätigkeit mehr ausüben als | The insured person intends to retire from gainful employment |
Kann der Versicherte seine Tätigkeit als in Vollzeit ausüben? | Can the insured person work full time in his her last occupation as |
Die Kommission fragt sich, ob die Bereederer im Auftrag Dritter eine Tätigkeit des Seeverkehrs ausüben. | The Commission wonders whether persons managing ships on behalf of third parties engage in a maritime transport activity. |
Sie benötigen alle Fischbestände, um ihre Tätigkeit ausüben zu können. | They all need fishery resources to carry out their activities. |
Diese Personen dürfen in Österreich keine andere gewerbliche Tätigkeit ausüben. | The provision of tourist guide services is to be effected through authorised foreign persons. |
Es ist darauf hinzuarbeiten, dass die Richter ihre Tätigkeit vollzeitlich ausüben. | The system should progress towards judges who are employed full time. |
Die Geschäftsführung eines Kreditinstituts muss ihre Tätigkeit im Hoheitsgebiet Kroatiens ausüben. | CZ, SK for CPC 633, 8861 8865 and |
4.2.3 Direktzahlungen richten sich auch gezielt an aktive Landwirte, d.h. diejenigen, die tatsächlich eine landwirtschaftliche Tätigkeit ausüben. | 4.2.3 Direct payments are also targeted at active farmers those genuinely engaged in agricultural activities. |
Arbeitspapier der Kommissionsdienststellen über Patentanwälte, die eine Tätigkeit als Vertreter vor den Patentämtern der Mitgliedstaaten ausüben (Mai) | Commission services paper on Representations to Patent Offices about Patent Agents within the Internal Market (May) |
Auf Seiten der Auftraggeber die öffentlichen Unternehmen, die eine der Tätigkeiten im Geltungsbereich der Richtlinie ausüben, und Privatunternehmen, soweit sie eine solche Tätigkeit auf der Grundlage besonderer oder ausschließlicher Rechte ausüben. | On the contracting entities' side, public enterprises engaged in an activity that is covered and private enterprises where they carry on the activity covered on the basis of a special or exclusive right.. |
Zudem werden wir auch unsere volle Mitentscheidungsbefugnis ausüben können, da wir 2006 eine Evaluation der bisherigen Tätigkeit durchführen werden. | At last, we can exercise our full power of codecision because in 2006 we will also be evaluating what we have achieved. |
Welche Schritte unternimmt die Kommission, um neueste Informationen darüber zusammenzutragen, inwieweit Landwirte eine bezahlte Tätigkeit neben ihrer Landwirtschaft ausüben? | Will the Commission indicate what assurances it has received, and from whom, that aid announced at the beginning of February to Namibian refugees will be used for peaceful and humanitarian purposes, and not directed to military purposes and what steps it will take in the future to see that these assurances are honoured? |
Alle Wirtschaftsteilnehmer, die für die Tätigkeit als Vermögensverwalter in Frage kommen, müssen diese Tätigkeit unter den gleichen Wettbewerbsbedingungen ausüben können. | All operators able to act in the capacity of managers must be able to perform this function under equal conditions of competition. |
Dazu gehören insbesondere auch jene Einheiten, die eine handwerkliche Tätigkeit oder andere Tätigkeiten als Einpersonen oder Familienbetriebe ausüben, sowie Personengesellschaften oder Vereinigungen, die regelmäßig einer wirtschaftlichen Tätigkeit nachgehen. | This includes, in particular, self employed persons and family businesses engaged in craft or other activities, and partnerships or associations regularly engaged in an economic activity. |
neue Selbstständige , die eine qualifizierte Tätigkeit ausüben, deren Berufe jedoch nicht so wie im Falle der vorgenannten freien Berufe geregelt sind | the new self employed who work in specialised areas but whose professions are not regulated in the same way as those mentioned above |
in den Amtsräumen zugegen sein dürfen, in denen Bedienstete des ersuchten Staats ihre Tätigkeit ausüben | By agreement between the applicant authority and the requested authority, and in accordance with the arrangements laid down by the latter, officials authorised by the applicant authority may, with a view to promoting mutual assistance provided for in this Title |
neue Selbstständige , die eine qualifizierte Tätigkeit ausüben, deren Berufe jedoch nicht wie die der oben genannten Angehörigen der freien Berufe geregelt sind. | the new self employed who work in specialised areas but whose professions are not regulated in the same way as those mentioned above. |
Uns erscheint es als die beste Garantie, die Arbeitnehmer, die eine zeitlich begrenzte Tätigkeit ausüben wollen, zu unterrichten und ihre Meinung einzuholen. | The directive is in our view too vague on the conditions under which temporary work agencies may operate in Member States of different legislations. |
Auftraggeber1, die eine Tätigkeit im Telekommunikationssektor ausüben, unterliegen den Bestimmungen der Richtlinie 93 38 EWG dementsprechend fallen Aufträge, die der Ausübung einer solchen Tätigkeit dienen, nicht in den Anwendungsbereich der klassischen Richtlinien. | Public authorities1 exercising an activity in the telecommunications sector are currently subject to the provisions of Directive 93 38 EEC as a result, their purchases for the pursuit of that activity are excluded from the scope of the public sector Directives. |
neue Selbstständige , die eine qualifizierte Tätigkeit ausüben, deren Berufe jedoch im Gegensatz zu den vorgenannten freien Berufe nicht in allen Ländern geregelt sind | the new self employed who work in specialised areas but whose professions are not, in all countries, regulated in the same way as those mentioned above |
Die Kommission ist der Auffassung, dass die spezialisierten Investmentgesellschaften eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben und Unternehmen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 sind. | The Commission considers that specialised investment vehicles perform an economic activity and constitute undertakings within the meaning of Article 87(1). |
Die Fischer können nun zehntausend Euro in einem einjährigen Zeitraum erhalten, wenn sie keine andere Tätigkeit ausüben. | Now, the fishermen will be able to get EUR 10 000 euros over one year if they do not do any other work. |
Es gibt in Schweden etwa 3000 Berufsfischer mit Fischereiberechtigung, von denen zurzeit etwa 2000 diese Tätigkeit ausüben. | There are approximately 3000 professional licensed fishermen in Sweden and of these approximately 2000 are currently operating. |
Absatz 2 bestimmt als Ort des gewöhnlichen Aufenthalts bei natürlichen Personen, die eine selbständige freiberufliche oder gewerbliche Tätigkeit ausüben, den Ort ihrer beruflichen Niederlassung. | Paragraph 2 determines the habitual residence of a natural person exercising a liberal profession or business activity in a self employed capacity, for whom the professional establishment operates as habitual residence. |
Aufträge zur Beschaffung von Wasser, die von Auftraggebern, die die in Artikel 4 bezeichnete Tätigkeit ausüben, vergeben werden | contracts for the purchase of water, insofar as they are awarded by contracting entities engaged in the activity referred to in Article 4, |
Ein deutscher Betrieb kann seine Tätigkeit in Luxemburg also unter den gleichen Bedingungen ausüben wie ein luxemburgischer Betrieb. | Thus a German firm can work in Luxembourg under the same conditions as those applying to a Luxembourg firm. |
Wichtig ist dabei, dass diese Richtlinie nicht für die öffentlich rechtlichen Rundfunkanstalten gilt, die keine kommerzielle Tätigkeit ausüben. | This directive, most importantly, does not apply to public service broadcasting companies that do not practise any commercial activity. |
die Staatsangehörigkeit des Staates, in dessen Hoheitsgebiet sie ihre Tätigkeit ausüben, nicht besitzen und nicht besessen haben und | who are not and have never been nationals of the State in whose territory the place where they are employed is situated, and |
Wir wollen nur eine koordinierende Funktion ausüben. Warum wollen wir diese koordinierende Funktion ausüben? | This is a different situation from what happened in the past, when for a period of 20 years we took advantage to tell the truth, rather badly of positive factors. |
Alle Luftfahrzeuge mit Ausnahme derjenigen, die eine Tätigkeit gemäß Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe a ausüben, werden mit den vorgeschriebenen Komponenten versehen und entsprechend betrieben. | All aircraft, excluding those engaged in the activities referred to in Article 2(3)(a), shall be equipped with the required constituents and operated accordingly. |
Gerade auf diesen Bereich nun erstreckt sich die Tätigkeit der Beratenden Versammlung und des Paritätischen Ausschusses, die eine klar umrissene, konkrete und nützliche Funktion ausüben. | Mr Chambeiron (COM). (FR) Madam President, the parliamentary institutions set up under the Lomé Convention have evolved at the same pace as this Par liament. |
Das Problem ist, dass Millionen Menschen, vor allem Frauen, diese Tätigkeit ausüben, dass auch eine sehr große Nachfrage danach besteht, diesbezüglich aber keinerlei Rechtsvorschriften existieren. | The problem is that millions of people, particularly women, undertake this type of work, and there is a huge demand for it, but it is not subject to any regulations whatsoever. |
Sie können eine Dosis auslösen, wann immer Ihre Schmerzen dies erfordern, oder unmittelbar bevor Sie eine Tätigkeit ausüben, die Ihre Schmerzen verschlimmern könnte (Physiotherapie, Aufstehen aus dem Bett, etc.). | You can take a dose whenever you need it for your pain, or just before you do an activity that may increase your pain (physical therapy, getting out of bed, etc). |
a) in den Amtsräumen zugegen sein dürfen, in denen die Behörden des Mitgliedstaats der ersuchten Partei ihre Tätigkeit ausüben | (a) be present in the offices where the administrative authorities of the Member State of the requested party carry out their duties |
Es ist absurd zu glauben, daß ein Parlament, das seine Tätigkeit an verschiedenen Orten ausüben muß, weiter fortbestehen kann. | Great declarations will, in the end, simply lower the standing of this Parliament in the eyes of the public. |
Bei einer Tätigkeit als Finanzberater berechtigt nichts zu der Annahme, der Anwalt als solcher würde nicht seinen Beruf ausüben. | There is no reason to assume that, if a lawyer is acting as a financial adviser, he or she is not exercising his or her profession. |
Die Bereederer dürfen, wenn sie dieses System in Anspruch nehmen wollen, keine andere Tätigkeit ausüben als die des Bereederers. | In order to benefit under the scheme, managers may not pursue activities other than ship management. |
neue Selbstständige , die eine qualifizierte Tätigkeit ausüben, deren Berufe jedoch nicht so wie im Falle der vorgenannten freien Berufe geregelt sind dazu zählen Psychothera peuten, Coaches usw. | the new self employed who work in specialised areas but whose professions are not regulated in the same way as those mentioned above. |
Können sie überhaupt eine wirksame Kontrolle ausüben? | Are they capable of doing a proper job? |
solche Betriebe eine der folgenden Tätigkeiten ausüben | such establishments carry out one of the following activities |
Bevor Sie ein Fahrzeug führen, eine Maschine bedienen oder eine andere Tätigkeit ausüben, die Konzentration erfordert, sollten Sie sichergehen, dass Sie wissen, wie Sie auf die Wirkung von Enviage reagieren. | Before you drive a vehicle, use machinery, or carry out other activities that require concentration, you should make sure you know how you react to the effects of Enviage. |
Verwandte Suchanfragen : Eine Tätigkeit - Eine Wirkung Ausüben, - Verfolgt Eine Tätigkeit - Eine Tätigkeit Durchführen - Eine Solche Tätigkeit - Kraft Ausüben - Ausüben Auf - Nicht Ausüben - Ausüben Mich - Ausüben Kann - Kann Ausüben - Ausüben Zu