Übersetzung von "DARGELEGTE für" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
DARGELEGTE - Übersetzung : Für - Übersetzung : Für - Übersetzung : DARGELEGTE für - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die nachstehend dargelegte allgemeine Methode wurde für alle ausführenden Hersteller in Korea, Russland und Taiwan angewandt. | The general methodology set out below was applied to all exporting producers in Korea, Russia and Taiwan. |
Als Referenzmethode für die Probenahme ist die im Europäischen Norm Entwurf prEN 12341 dargelegte Methode für PM10 zu verwenden. | The reference method for sampling shall be the method for PM10 described in draft European standard prEN 12341. |
Gleichwohl gilt auch hier unsere eben dargelegte allgemeine politische Position. | However, our general political position, as stated above, also applies here. |
Das in Anhang II dargelegte Mandat der Unterausschüsse wird angenommen. | The terms of reference of the subcommittees as set out in Annex II are hereby adopted. |
Aus diesen Gründen wird das im folgenden dargelegte Vorgehen vorgeschlagen. gen. | The leading role naturally falls to the customs authorities, which have to coordinate all operations on national territory. |
Zu diesem Zweck wurde die unter Randnummer 29 dargelegte Methode angewandt. | For this purpose, the methodology set out in recital 29 was applied. |
Wie beurteilen wir konkret die in dem Achten Jahres bericht dargelegte Wettbewerbspolitik? | President. I put to the vote the motion for a resolution contained in the Catherwood Report (Doc. |
Deshalb haben wir gesagt, daß wir die hier von der Kommission für die Verhandlungen in Seattle und für kommende Gespräche dargelegte Strategie befürworten. | That is why we said that we were in favour of the strategy that the Commission outlined here for the Seattle negotiations and for later ones. |
Die von ihm dargelegte Linie findet im Großen und Ganzen meine uneingeschränkte Zustimmung. | In fact, I completely concur with the views he has outlined. |
1.14 Der EWSA unterstützt voll und ganz das im Weißbuch dargelegte Konzept der Kommission für eine stärkere Koordinierung auf europäischer Ebene. | 1.14 The Committee fully supports the Commission approach presented in the White Paper as far as more European coordination is concerned. |
1.15 Der EWSA unterstützt voll und ganz das im Weißbuch dargelegte Konzept der Kommission für eine stärkere Koordinierung auf europäischer Ebene. | 1.15 The Committee fully supports the Commission approach presented in the White Paper as far as more European coordination is concerned. |
4.15 Der EWSA unterstützt voll und ganz das im Weißbuch dargelegte Konzept der Kommission für eine stärkere Koordinierung auf europäischer Ebene. | 4.15 The Committee fully supports the Commission approach presented in the White Paper as far as more European coordination is concerned. |
Anerkennungsfähigkeit von Sicherungsgebern, die die Voraussetzungen für die in Artikel 148 Absatz 4 dargelegte Behandlung erfüllen, im Rahmen des IRB Ansatzes | Eligibility of protection providers under the IRB Approach which qualify for the treatment set out in Article IRB 6(4) |
Ein Unternehmen hat die in Paragraph 89 dargelegte Bilanzierung von Sicherungsbeziehungen künftig einzustellen, wenn | An entity shall discontinue prospectively the hedge accounting specified in paragraph 89 if |
Durch diese Abweichung kann der von Frankreich dargelegte Ausgleichsmechanismus nicht in Frage gestellt werden. | The difference is not such as to call into question the compensation mechanism presented by France. |
Frau Präsidentin! Die ELDR Fraktion spricht sich für die im Weißbuch dargelegte Reform aus, die wir mit dem Herrn Kommissar diskutieren durften. | Madam President, the ELDR Group supports the reform set out in the White Paper and which we have been able to discuss with the Commissioner. |
Herr Präsident! Ich möchte dem Kollegen Costa Neves unbedingt mein Kompliment für die von ihm im Namen des Parlaments dargelegte Strategie aussprechen. | Mr President, I should in any case like to congratulate Mr Costa Neves on the strategy which he has outlined on behalf of Parliament. |
Der im Anhang dargelegte Arbeitsplan 2006 für die Durchführung des Aktionsprogramms der Gemeinschaft im Bereich der öffentlichen Gesundheit (2003 2008) wird angenommen. | The 2006 work plan for the implementation of the programme of Community action in the field of public health (2003 2008), as set out in Annex, is hereby adopted. |
3.1 Der Ausschuss hegt ernste und ausdrückliche Vorbehalte gegen das in der Kommissionsmit teilung dargelegte Konzept. | 3.1 The EESC has significant, grave reservations about the approach taken by the Commission's Communication. |
Was den Cashflow angeht, so wurde der entsprechende, oben dargelegte Index nach eingehender Überprüfung bestätigt. | As far as the submission regarding cash flow is concerned, after careful re examination the respective index as set out above is confirmed. |
4.2 Der im Kommissionsvorschlag dargelegte Zeitplan für die Einführung der Emissionsgrenzwertstufe V wird nur dann machbar sein, wenn die Rechtsvorschriften rechtzeitig angenommen werden. | 4.2 The Stage V introduction schedule set out in the EU Commission proposal will only be possible if the legislation is adopted in a timely manner. |
Gestützt auf die in den Randnummern 15 bis 20 dargelegte Untersuchung sieht die Kommission diese Beihilfe für mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar an. | On the basis of the analysis carried out in points 15 to 20 above, the Commission considers that the aid is incompatible with the common market. |
Grundlage für die Erfassung von Fremdwährungsgeschäften , von in Fremdwährung denominierten Finanzinstrumenten sowie von damit zusammenhängenden Rechnungsabgrenzungsposten ist die wirtschaftliche Betrachtungsweise . Zwei unterschiedliche Methoden wurden für die Umsetzung dieser Betrachtungsweise entwickelt a ) die in den Kapiteln III und IV und Anhang III dargelegte Standardmethode , und b ) die in Anhang III dargelegte Optionale Methode . | COMPOSITION AND VALUATION RULES FOR THE BALANCE SHEET |
Aus den Beiträgen und Ausführungen im Verlauf der Anhörung ergab sich der im Folgenden dargelegte Standpunkt | The following comments reflect the contributions received and the views expressed during the hearing |
Der in den strategischen Forschungsagenden dargelegte grundlegende Forschungsbedarf ist bereits bei den zehn Themenbereichen gebührend berücksichtigt. | The broad research needs identified in available Strategic Research Agendas are already well reflected across the ten themes. |
3.4 Der EWSA stellt mit Bedauern fest, dass in der Mitteilung klar dargelegte Vorschläge für Verfahren zur echten Einbeziehung von Jugendlichen und Jugendorganisationen fehlen. | 3.4 The EESC notes with regret that mechanisms to truly involve young people and their organisations are not clearly outlined in this Communication. |
Die Kommission weiß um die von Herrn Berenguer Fuster dargelegte Situation, die nicht nur für Spanien, sondern auch für andere Mitgliedstaaten wie Frankreich, Luxemburg, Italien und Griechenland gilt. | The Commission empathises with the situation Mr Berenguer Fuster has cited. This situation not only applies to Spain, but also to other Member States, such as France, Luxembourg, Italy and Greece. |
62. beschließt, die vom Generalsekretär in den Ziffern 161 und 162 seines Berichts2 dargelegte Kostenteilungsvereinbarung zu billigen | Decides to approve the cost sharing arrangement as outlined by the Secretary General in paragraphs 161 and 162 of his report 2 |
Dies schmälert nicht die von den einzelnen Mitgliedstaaten getragene und in meinem Bericht von 2001 dargelegte Hauptverantwortung. | This is not to take away from the primary obligation of individual Member States, which I laid out in my 2001 report. |
1.1 Das von der Kommission dargelegte Ziel wird vom Ausschuss nachdrücklich unterstützt, desgleichen die dazu vorgeschlagenen Maßnahmen. | 1.1 The Committee strongly supports the objective set by the Commission, as well as the proposed measures to achieve it. |
Zur Bestimmung des Normalwerts wandte die Kommission die unter den Randnummern (29) bis (38) dargelegte Methode an. | As far as the determination of normal value is concerned, the Commission followed the same methodology as the one explained in recitals (29) to (38). |
Zur Bestimmung des Normalwerts wandte die Kommission die unter den Randnummern 25 bis 33 dargelegte Methode an. | As far as the determination of normal value is concerned, the Commission followed the same methodology as the one explained in recitals 25 to 33. |
Zur Bestimmung des Normalwerts wandte die Kommission die unter den Randnummern 18 bis 28 dargelegte Methode an. | As far as the determination of normal value is concerned, the Commission followed the same methodology as the one explained in recitals 18 to 28. |
Die im Folgenden dargelegte allgemeine Methode wurde für alle kooperierenden ausführenden Hersteller in den USA sowie für die ausführenden Hersteller in der VR China, denen eine MWB gewährt wurde, angewandt. | The general methodology set out hereinafter has been applied to the co operating exporting producer in the USA and to the exporting producers in the PRC for which MET was granted. |
Allerdings könnte das Recht der Ehepartner auf Zugang zum Arbeitsmarkt gegen die in den Beitrittsakten dargelegte Unionspräferenz verstoßen. | However, the right to work for spouses could conflict with EU preference as expressed in the Acts of Accession. |
Dieser, von Präsident Prodi dargelegte Standpunkt, sollte zu einem wichtigen Element der Verbindung zwischen Nord und Südeuropa werden. | This position, outlined by President Prodi, needs to become a major effort to bridge the gap between northern and southern Europe. |
Im Übrigen deckt sich der von Herrn Lehne dargelegte Standpunkt nicht notwendigerweise mit der Position der PPE DE Fraktion. | However, it is not necessarily a full and accurate description of the EPP Group's position, which he has given. |
Die darin dargelegte Begründung ist für diejenigen, die sich Gedanken um die Gleichberechtigung von Frauen und Männern machen, eine Abhandlung von größtem Interesse und mit Sicherheit ein bibliographischer Referenztext für die Zukunft. | This report is not only excellent, but its explanatory statement is a study of the greatest interest to anyone concerned about equal rights for men and women and will undoubtedly serve as a seminal reference work for the future. |
Ich teile absolut die im Bericht dargelegte Meinung, daß die unzureichende Entwicklung der gemeinsamen Verkehrspolitik negative Folgen für den Fortschritt auf anderen Gebieten des Gemeinsamen Markts ha ben kann. | Paragraph 2 of Mr Gabert's motion for a resolution emphasizes the priority nature of action in the railway sector. |
Die im Folgenden dargelegte allgemeine Methode wurde bei allen ausführenden Herstellern in Korea und Taiwan und unter Heranziehung eines Vergleichslands auch für den ausführenden Hersteller in Belarus angewandt. | The general methodology set out hereinafter has been applied to all exporting producers in Korea, Taiwan and, taking into account the notion of an analogue country, also for the exporting producer in Belarus. |
(20) Das in dieser Richtlinie dargelegte Konformitätsbewertungsverfahren erfordert, dass Konformitätsbewertungsstellen tätig werden, die der Kommission von den Mitgliedstaaten notifiziert werden. | (20) The conformity assessment procedures set out in this Directive require the intervention of conformity assessment bodies, which are notified by the Member States to the Commission. |
(23) Das in dieser Richtlinie dargelegte System sollte durch das Akkreditierungssystem gemäß der Verordnung (EG) Nr. 765 2008 ergänzt werden. | (23) The system set out in this Directive should be complemented by the accreditation system provided for in Regulation (EC) No 765 2008. |
(24) Das in dieser Richtlinie dargelegte System sollte durch das Akkreditierungssystem gemäß der Verordnung (EG) Nr. 765 2008 ergänzt werden. | (24) The system set out in this Directive should be complemented by the accreditation system provided for in Regulation (EC) No 765 2008. |
(25) Das in dieser Richtlinie dargelegte System sollte durch das Akkreditierungssystem gemäß der Verordnung (EG) Nr. 765 2008 ergänzt werden. | (25) The system set out in this Directive should be complemented by the accreditation system provided for in Regulation (EC) No 765 2008. |
(26) Das in dieser Richtlinie dargelegte System sollte durch das Akkreditierungssystem gemäß der Verordnung (EG) Nr. 765 2008 ergänzt werden. | (26) The system set out in this Directive should be complemented by the accreditation system provided for in Regulation (EC) No 765 2008. |
Verwandte Suchanfragen : DARGELEGTE Vorstehend - DARGELEGTE Nachstehend - Datum DARGELEGTE - Rechts DARGELEGTE - Bedingung DARGELEGTE - DARGELEGTE Innerhalb - Für Für - Für Schuldig Befunden, Für - Bürgte Für - Regelung Für - Substituieren Für