Übersetzung von "Bedingungen zu denen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Bedingungen - Übersetzung : Denen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Bedingungen, denen das Angebot unterliegt.
Conditions to which the offer is subject.
Vielmehr führen die Bedingungen, unter denen Menschen leben, zu ihrem jeweiligen Verhalten.
It is of course the conditions people live under that make them behave as they do.
Laeken signalisierte die Perspektive und die Bedingungen, unter denen der Konvent zu arbeiten hat.
Laeken signalled the prospects and terms within which the Convention must act.
alle Bedingungen, unter denen das Biozidprodukt normalerweise verwendet wird,
all normal conditions under which the biocidal product may be used
Zentrale Punkte, in denen bestimmte Bedingungen eingehalten werden müssen
Core terms and conditions
Die EIB und die Kommission legen die Bedingungen fest, zu denen die Garantie geleistet wird.
The EIB and the Commission shall establish the terms on which the guarantee is to be given.
Er ficht auch die Bedingungen an, zu denen dieser Geschäftsbereich an Areva veräußert worden ist.
It is also critical of the conditions under which the T D branch was sold to Areva.
Die Bedingungen unter denen Demokratien gedeihen sind die gleichen unter denen auch freie Märkte prosperieren.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper.
die im Anhang festgelegten Bedingungen, unter denen die Fischereifahrzeuge der Seychellen Zugang zu EU Gewässern haben,
This Agreement establishes the principles, rules and procedures governing
Bedingungen, unter denen Beurteilungs tätigkeiten für die EMEA durchgeführt werden.
veterinary medicines sector, or more than 2 full time equivalent people, per year per national authority.
Man muss die Bedingungen schaffen, unter denen sie sich zeigen.
You have to create the circumstances where they show themselves.
Wie sehen die Bedingungen aus, unter denen die Menschen arbeiten?
What are the conditions under which people are working?
technische Bedingungen und Modalitäten, unter denen Unionsschiffe ihre Fischereitätigkeit ausüben.
the technical conditions and modalities under which Union vessels carry out their fishing activities.
die Bedingungen, nach denen Aufgaben der Zahlstellen delegiert werden können,
the conditions under which the tasks of the paying agencies may be delegated
einer Bescheinigung der Bedingungen, unter denen die Erzeugnisse aufbewahrt wurden
a statement certifying the conditions in which they have been kept or
Allerdings bestehen erhebliche Unterschiede zwischen den nationalen Grundsätzen und Bedingungen, unter denen Verbraucher Rückzahlungen leisten können, und den Bedingungen, unter denen solche vorzeitigen Rückzahlungen erfolgen können.
However, substantial differences exist between the national principles and conditions under which consumers have the ability to repay and the conditions under which such early repayment can take place.
Anzeige der Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren und weiterverteilen dürfen
View the terms under which you may copy and distribute aptitude
Die verfahrensrechtlichen Bedingungen , unter denen eine solche Überprüfung stattfindet , sind festzulegen .
the procedural conditions under which such further review shall take place must be established
a) die Bedingungen festlegen, unter denen eine Freiheitsentziehung angeordnet werden kann
(a) Establish the conditions under which orders of deprivation of liberty may be given
Wir erfanden Bedingungen für Hypotheken, mit denen wir nicht umgehen können.
We create mortgage terms that we can't actually deal with.
(d) die Bedingungen, unter denen die Maßnahmen durchgeführt und kontrolliert wurden
(d) the terms on which the actions have been undertaken and controlled
die technischen Bedingungen und Modalitäten, unter denen Unionsschiffe ihre Fischereitätigkeit ausüben.
the review of fishing opportunities and, consequently, of the relevant financial contribution
Das Parlament legt die Bedingungen fest, unter denen die Zahlungen erfolgen.
Parliament shall lay down the conditions under which the payments are to be made.
Es ist auch an den Mitgliedstaaten, die Bedingungen zu schaffen, unter denen die Sozialpartner ihre Lohnpolitik betreiben können.
It is also for the Member States to create the conditions in which the social partners can initiate a wages policy.
Sie erfordern daher eine deutlichere Präzisierung der Bedingungen, zu denen Ausfuhrerstattungen für die Erzeugnisse dieses Sektors gewährt werden.
The conditions on which export refunds are granted for products in this sector should therefore be specified.
Die Bedingungen, zu denen der Auftragnehmer Unteraufträge vergeben darf, müssen in der Ausschreibung und im Auftrag festgelegt sein.
The conditions under which the contractor may subcontract must be defined in the tender and in the contract.
Trotz dem werden diese Tiere weiter getötet unter Bedingungen, die der Menschheit zur Schande gereichen, Bedingungen, bei denen wir erröten.
I will not waste any time commenting on what Mr Bøgh had to say, except to say that it was selfexplanatory.
Zu welchen Bedingungen?
On what condition?
die Bedingungen , unter denen die Zulassung erteilt wurde , nicht mehr erfüllt , 3 .
no longer fulfils the conditions under which authori sation was granted 3 .
97 die Bedingungen festgelegt werden , unter denen E Geld ausgegeben werden kann .
For these reasons , clear rules on the conditions under which electronic money can be issued need to be established .
Erstens unterscheiden sich die geologischen Bedingungen in Europa von denen in Amerika.
First, Europe s geology is different from that of America.
Der Liberalismus organisiert die Bedingungen, unter denen die Individuen frei sein können.
By taking up the goal of self esteem, we allow ourselves to be governable from a distance.
Artikel 14 gibt die Bedingungen vor, unter denen Behörden Amtshilfe verweigern können.
Article 14 sets out the conditions that can be used to justify a refusal to assist.
Genau so sind die Bedingungen, unter denen wir in unserem Land leben.
And this is a perfect illustration of the situation we are living in in our country.
Die Bedingungen, unter denen der Ausschuss zusammentritt, werden in seiner Geschäftsordnung festgelegt.
The conditions under which the Committee meets shall be laid down in its Rules of Procedure.
die Bedingungen, unter denen Unionsschiffe in der liberianischen Fischereizone Fischereitätigkeiten ausüben dürfen
Scope
Es ist daher erforderlich, die Bedingungen festzulegen, nach denen diese Begleitung erfolgt.
The conditions governing monitoring should be determined.
unter Bedingungen, die denen der Richtlinie 91 628 EWG des Rates entsprechen
under conditions meeting those laid down in Council Directive 91 628 EEC
Diesem Grundsatz zufolge ist es nicht als eine staatliche Beihilfe zu bewerten, wenn Kapitalmittel zu Bedingungen bereitgestellt werden, zu denen ein privater Kapitalgeber, der unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelt, bereit wäre, Mittel einem privaten Unternehmen zu überlassen .
According to the principle, no state aid is involved if funds are made available on terms which a private investor would find acceptable in providing funds to a comparable private undertaking when the private investor is operating under normal market economy conditions .
Diesem Grundsatz zufolge ist es nicht als eine staatliche Beihilfe zu bewerten, wenn Kapitalmittel zu Bedingungen bereitgestellt werden, zu denen ein privater Kapitalgeber, der unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelt, bereit wäre, Mittel einem privaten Unternehmen zu überlassen .
According to the principle, no state aid is involved if funds are made available on terms which a private investor would find acceptable in providing funds to a comparable private undertaking when the private investor is operating under normal market economy conditions .
Diesem Grundsatz zufolge ist es nicht als Begünstigung eines Unternehmens zu bewerten, wenn Kapitalmittel zu Bedingungen bereitgestellt werden, zu denen ein privater Kapitalgeber, der unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelt, bereit wäre, Mittel einem privaten Unternehmen zu überlassen .
According to this principle, no state aid is involved where funds are made available on terms which a private investor would find acceptable in providing funds to a comparable private undertaking when the private investor is operating under normal market economy conditions .
Diesem Grundsatz zufolge ist es nicht als Begünstigung eines Unternehmens zu bewerten, wenn Kapitalmittel zu Bedingungen bereitgestellt werden, zu denen ein privater Kapitalgeber, der unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelt, bereit wäre, Mittel einem privaten Unternehmen zu überlassen .
According to this principle, no state aid is involved where funds are made available on terms which a private investor would find acceptable in providing funds to a comparable private undertaking when the private investor is operating under normal market economy conditions .
Somit werden die Maßnahmen zu einer Stabilisierung der Bedingungen beitragen , unter denen die Gebote bei den HRGs abgegeben werden .
Hence , the measures will contribute to stabilising the conditions in which bidding in the MROs takes place .
Somit werden die Maßnahmen zu einer Stabilisierung der Bedingungen beitragen, unter denen die Gebote bei den HRGs abgegeben werden.
Hence, the measures will contribute to stabilising the conditions in which bidding in the MROs takes place.
(e) die Bedingungen und Umstände, unter denen verwahrte Finanzinstrumente im Sinne von Artikel 24 als Verlust zu betrachten sind
(e) the conditions subject to which and circumstances in which financial instruments held in custody are to be considered as lost for the purpose of Article 24

 

Verwandte Suchanfragen : Bedingungen, Zu Denen - Zu Denen - Bedingungen, Unter Denen - Bedingungen, Unter Denen - Bedingungen, Bei Denen - Bedingungen, Unter Denen - Bedingungen, Unter Denen - Unter Bedingungen, Bei Denen - In Bedingungen, Bei Denen - Zu Denen Wissen - Weiter Zu Denen - Kommentare Zu Denen, - Relativ Zu Denen - Fragen, Zu Denen - Preise, Zu Denen