Übersetzung von "Abgleiten in" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Abgleiten in - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Man kann leicht in die Position der Beratschlagenden oder Korrigierenden abgleiten.
There are so many subtle ways to kind of slip in what's really an effort to advise or fix.
Über das vertikale Abgleiten ganzer lebenswichtiger Produktionsbereiche?
I would not accept for a moment that the monetary compensatory amounts should be counted as a benefit to the importer rather than to the exporter, who without them would not be able to sell his higher and more costly products.
Falls die USA in die Rezession abgleiten, wird die Verbitterung erheblich zunehmen.
If the US goes into recession, the acrimony will get a lot worse.
Nur die Mehrheitsregel verhindert ein Abgleiten der Gemeinschaft in die gegenseitige Erpressung.
As to the 1980 budget, I must regretfully admit that the President in Office of the Council does not have an easy task.
Was das Abgleiten in den Puritanismus betrifft Der Berichterstatter läßt mich erschauern!
Then there is the puritanical sideslip.
Heute sind Notschalter eingebaut, um ein Abgleiten in die Katastrophe wie 1929 zu verhindern.
Circuit breakers are in place nowadays to prevent a 1929 style slide into disaster.
Auf der anderen Seite soll aber auch ein Abgleiten in den bloßen Pragmatismus vermieden werden.
Despite this, interest in the subject in most of Europe seems to be on a relative decline.
Herausgekommen sind höhere Staatsausgaben der USA und das Abgleiten der Ersparnisse privater Haushalte in negative Bereiche.
The result was increased US spending and the descent of measured household savings into negative territory.
Die Friedenskonsolidierung kann eine Form der Prävention sein, die in Nachkriegsländern ein erneutes Abgleiten in den Konflikt verhindern will.
Peacebuilding can be a form of prevention that seeks to pre empt the relapse into conflict of countries that have emerged from war.
Zu diesem Zeitpunkt könnte es dann zu spät sein, das Abgleiten in eine umfassendere Konfrontation zu verhindern.
By that time, it might be too late to stop a slide toward a wider confrontation.
Wenn ein Abgleiten in einen Krieg allerdings durch Friedensbemühungen verhindert wird, hat die Hisbollah ein anderes Problem.
Moreover, if peace prevents a slide into war, Hezbollah has another problem.
Das Wachstum wird sich verlangsamen, Europa und oder Amerika werden womöglich sogar zurück in die Rezession abgleiten.
Growth will slow, with Europe and or America possibly even slipping back into recession.
Durch diese Aufmerksamkeit soll die Gefahr verringert werden, dass diese fragilen Länder erneut in bewaffnete Gewalt abgleiten.
This attention serves to reduce the risk that those fragile countries will slip back into armed violence.
Samuelson hatte zur Hälfte Recht Die Regierungen wissen, wie man das Abgleiten in eine weitere Große Depression verhindert.
Samuelson was half right Governments do know how to stop a slide into another Great Depression.
Doch wir ersuchen beide Seiten eindringlich, alles zu unternehmen, um das Abgleiten in einen möglichen Krieg zu verhindern.
But we urge both sides to do all they can to avoid slipping into the prospect of war.
Der Krieg in Tschetschenien mag zur moralischen Korruption Russlands insgesamt beitragen, zu seinem Furcht erregenden Abgleiten in eine Kultur der Gewalt.
The war in Chechnya may contribute to the moral corruption of Russia as a whole, to its frightening descent into a culture of violence.
In den Vereinigten Staaten haben sich die Befürchtungen von vor neun Monaten, dass Amerika in eine Deflation abgleiten könnte, inzwischen zerstreut.
In the United States, the fears of nine months ago that America s economy might succumb to deflation have been dispelled.
Falls dies schnell geschehen sollte, könnten die Ausgaben insgesamt abnehmen und die Wirtschaft in eine doppelte Rezession abgleiten lassen.
If that were to happen quickly, total spending could decline, pushing the economy into a double dip recession.
(1) Durchführung entschiedener, kohärente und messbare Aktionen, um ein Abgleiten jugendlicher und erwachsener Arbeitsloser in die Langzeitarbeitslosigkeit zu verhindern.
(1)Take decisive, coherent and measurable action to prevent young and adult unemployed people from drifting into long term unemployment.
Eine derartige Entwicklung würde noch einmal 23 Millionen Menschen zumeist in Afrika südlich der Sahara und Asien in die Armut abgleiten lassen.
That would also push 23 million more people most of them in Sub Saharan Africa and Asia into poverty.
Nur mit mutigen politischen Strategien kann es gelingen, das Abgleiten Europas in Richtung säkulare Stagnation und nationalistischen Populismus zu verhindern.
Only bold policies can halt Europe s slide toward secular stagnation and nationalist populism.
Aber sei ja nicht eifersüchtig, ich bin eine Wachsleinwand, an der alles nur abgleiten kann.
But don't be jealous...it would cost me too dearly to play the gallant.
Jetzt jedoch, da unsere Volkswirtschaften in eine immer tiefere Rezession abgleiten, besteht die reale Gefahr, daß Europa in eine wirtschaftliche Depression fallen wird.
But I would say to Mr Berlinguer, as I should like to say to all the Members of this Assembly who are worried about the future of détente, that détente is something very sensitive, particularly when one sees that it is interpreted differently in different quarters.
Ich bin sicher, dass der Präsident des Europäischen Parlaments ein Abgleiten der Union in die Zwischenstaatlichkeit verhindern wird , so Präsident Briesch.
I am confident that the president of the European Parliament will be able to stop the drift towards intergovernmentalism in the Union , Mr Briesch commented.
Derartige Berichte sind ein unheilvolles Zeichen und sprechen für den Einsatz internationaler Stabilisierungskräfte, um ein Abgleiten in einen Bürgerkrieg zu verhindern.
Such reports are an ominous sign and strengthen the case for an international stabilisation force to prevent any possibility of a slide to civil war.
Mit ihnen müssen wir uns dem Abgleiten in eine Freihandelszone entgegenstellen und für die Propagierung eines Sozialmodells von hoher Qualität eintreten.
They have to help us stop drifting towards a free trade area and set our course towards creating a high quality social model.
Dem können wir nicht zustimmen, denn ein solches Abgleiten in ein Europa der Richter wäre dem ordnungsgemäßen Funktionieren der Demokratie in unseren Staaten abträglich.
We cannot agree to this, since such a sidelong shift towards a Europe of the Judges is detrimental to the proper exercise of democracy in our States.
Zwischen Klinge und Griff verhindert häufig ein Handschutz (9) das Abgleiten der Hand auf das Blatt.
A hook on the tang of the blade engages with a hook on the rocker bar which prevents the blade rotating counter clockwise.
Die Haushaltsverfahren sollten jedoch auch nicht zu einem, wie wir es nannten, Abgleiten der Versammlung führen.
We cannot be fobbed off with a statement from you that the matter is in hand and we shall be hearing from you shortly.
Wenn alle am gleichen Programm teilnehmen sollen, wird ein Abgleiten des Niveaus nach unten unvermeidlich sein.
I will also ask whether Mrs Nielsen has the agreement of the Danish people in this campaign of hers.
Wenn sich der Markt daneben benimmt könnten die Bauern in die Armut abgleiten, was zu einer Vernachlässigung großer Teile Europas führen würde.
If the market misbehaves, farmers could be reduced to poverty, leading to the neglect of large areas of Europe.
Das belegen sowohl die geringeren Löhne als auch das Abgleiten einer großen Zahl von erwerbstätigen Frauen in neue Beschäftigungsformen außerhalb der tarifVertraglichen Regelungen.
The payment of lower salaries bears testimony to that, as does the marginalisation of large numbers of women engaged in new forms of employment outside the scope of collective bargaining and not covered by collective agreements.
Keynesianisch orientierte Ökonomen wie Heiner Flassbeck rechneten 2008 in Folge der weltweiten Finanzkrise auch für Deutschland, durch die fehlende Binnennachfrage, mit dem Abgleiten in eine Deflation.
In modern economies, deflation is usually caused by a drop in aggregate demand, and is associated with economic depression, as occurred in the Great Depression and the Long Depression.
4.4.2 Die automatischen Stabilisatoren der sozialen Sicherungssysteme haben in Europa die Krisenbewältigung begünstigt, die Nachfrage gestützt und ein Abgleiten in eine Depression wie in den dreißiger Jahren verhindert.
4.4.2 The automatic stabilisers of social security systems have helped deal with the crisis and supported demand in Europe and prevented it from falling into depression, as in the 1930s.
4.4.2 Die automatischen Stabilisatoren der sozialen Sicherungssysteme haben in Europa die Krisen bewältigung begünstigt, die Nachfrage gestützt und ein Abgleiten in eine Depression wie in den dreißiger Jahren verhindert.
4.4.2 The automatic stabilisers of social security systems have helped deal with the crisis and supported demand in Europe and prevented it from falling into depression, as in the 1930s.
Die Venezolaner scheinen bereit zu sein, das beständige Abgleiten ihres Landes in die Diktatur aufzuhalten, was auch erklären könnte, warum Álvarez Paz verhaftet wurde.
Venezuelans appear to be prepared to stop their country s steady drift toward dictatorship, which may also explain why Álvarez Paz was arrested.
Sie sollen die Beschäftigungsfähigkeit von Arbeitnehmern erhalten, denen durch den wirtschaftlichen Strukturwandel der Verlust des Arbeitsplatzes und ein Abgleiten in die (dauerhafte) Arbeitslosigkeit droht.
These projects are designed to ensure that employees whose jobs are threatened as a result of economic structural changes and who run the risk of falling into (long term) unemployment remain adaptable.
und in diese Analyse beziehe ich Großbritannien ein entweder auf die Schaffung eines vereinigten Europäischen Kreditmarktes hinarbeiten, oder wir werden schließlich ins Chaos abgleiten.
Mrs Baduel Glorioso. (F) Recently, ten days ago to be precise, the ACP EEC Consultative Assembly adopted a resolution against apartheid and those companies which apply an apartheid policy in South Africa.
Im Grunde bewirkt dieser unausgewogene Text das Abgleiten in ein vorherrschend supranationales System, einen Superstaat, der Europa noch weiter von seinen Völkern entfernen wird.
If the truth were told, this unbalanced text is sliding towards a predominantly supranational system, a super state which will cut Europe off from its peoples even more.
Sicher, es ist höchst unwahrscheinlich, dass Bushs neue Strategie den Irakern helfen wird, ein Abgleiten in einen Bürgerkrieg auf der Basis der Religionszugehörigkeiten zu verhindern.
To be sure, Bush s new strategy is highly unlikely to help Iraqis avert a slide into sectarian civil war.
Allen außer fanatischen Hayek Anhängern scheint heute offensichtlich, dass die koordinierten weltweiten Konjunkturimpulse des Jahres 2009 das Abgleiten in eine neue Große Depression verhindert haben.
Except to Hayekian fanatics, it seems obvious that the coordinated global stimulus of 2009 stopped the slide into another Great Depression.
Bisher haben die Europäische Union und die USA auf das Abgleiten der Türkei in den Autoritarismus mit kaum mehr als vagen Bekundungen der Besorgnis reagiert.
So far, the European Union and the United States have reacted to Turkey s descent into authoritarianism with little more than vague statements of concern.
Zweitens wurde damit ein Abgleiten der palästinensischen Gebiete in die Anarchie verhindert, denn eines steht fest die Alternative zu einer Palästinensischen Autonomiebehörde ist palästinensische Anarchie.
Secondly, it has made sure that there has not been a descent into anarchy in the Palestinian territories because let us be clear that the alternative to a Palestinian authority is Palestinian anarchy.
Was ich zu tun versuche, ist, einem Prozess, der leicht ins rein technische abgleiten könnte, eine Seele zu geben.
What I am trying to do, is to breathe life into a process that could easily slip into pure practicalities.
Wenn die Rezession die Migranten ihre Arbeitsplätze in den reicheren Gastländern kostet und sie zwingt, in ihre Herkunftsländer zurückzukehren, werden Millionen von bereits armen Menschen in noch größere Armut abgleiten.
If the recession costs migrants their jobs in richer host countries and forces them to return home to their countries of origin, millions of already poor people will be thrown into greater poverty.

 

Verwandte Suchanfragen : Abgleiten In Deflation - Abgleiten In Platz - Abgleiten In Die Stille - Abgleiten In Die Schulden - Abgleiten In Eine Rezession - Abgleiten In Den Krieg - In - In% - In In Vivo - In Oder In Richtung - In Ländern, In Denen - In Fällen, In Denen - In Zeiten, In Denen - In Situationen, In Denen