Übersetzung von "über den Rahmen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Über - Übersetzung : über - Übersetzung : über - Übersetzung : über - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : Rahmen - Übersetzung : über - Übersetzung :
Via

über - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wir verfügen dafür über einen Rahmen den Rahmen von Cotonou sowie über die Verhandlungen über Wirtschaftspartnerschafts Abkommen, die Fortschritte machen.
To help us achieve this aim we also have a framework the Cotonou framework as well as negotiations on economic partnership agreements, which are making progress.
Dann werden wir wieder über den finanziellen Rahmen reden.
We will then get back to talking about the financial framework.
PROTOKOLL ÜBER DEN IN DEN RAHMEN DER EUROPÄISCHEN UNION EINBEZOGENEN SCHENGEN BESITZSTAND
INTEGRATED INTO THE FRAMEWORK OF THE EUROPEAN UNION
Protokoll über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen Besitzstand
integrated into the framework of the European Union
über den engen haushaltstechnischen Rahmen hinaus eine umfassendere Bedeutung annehmen.
It is equally emphatic, however, that this can only be achieved by maintaining the principle of Community preference.
Zur Zeit sprechen wir über den politischen Rahmen für 2003.
Finally, I must say that 2003 will really be a big challenge.
Über den breiten Rahmen dafür besteht Konsens in diesem Haus.
The broad framework for that is agreed across this House.
EINGEDENK des Protokolls über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen Besitzstand
BEARING IN MIND the Protocol on the Schengen acquis integrated into the framework of the European Union,
Über Aufgaben im Rahmen der
They will take the form of laws, implementing regulations, executive decisions, judicial acts and international treaties.
Damit wurden Erfolge weit über den Rahmen dieses EU Projekts hinaus erzielt.
And these definitely go beyond the limits of this EU project.
ein Verfahren über die Zusammenarbeit zwischen den Organen Im Rahmen des Haushaltsverfahrens,
a solution to the problem of fixed budgetary ceilings in Council regulations (ceilings already fixed in existing regulations were to be respected, but the imposition of fixed ceilings must in future be avoided),
ein Verfahren über die Zusammenarbeit zwischen den Organen im Rahmen des Haushaltsverfahrens
precise definitions of the basis for calculating Parliament's 'margin of manoeuvre', and the maximum rate by which it can increase the Community budget
Verfügen wir über den multilateralen Rahmen, um diese Fragen behandeln zu können?
Do we have the multilateral framework needed to deal with these questions?
(Beifall) unmittelbar zuvor sagte er jedoch, diese Themen seien so weitreichend und so bedeutungsvoll, daß sie über den Rahmen der Bündnisse hinausgehen, also auch über den engen Rahmen der politischen Zusammenarbeit.
Our criticism of the guidelines must not be construed as antiEuropean, as some would, no doubt, like to believe.
5.1 Notwendige Berücksichtigung der MDG im Rahmen der Einigung über den EU Haushalt8
5.1 A good agreement on the Union's budget should be reached on MDGs8
Abkommen über den Handel mit Textilerzeugnissen (im Rahmen des Multifaserabkommens (ΊΙ A 7)),
agreements on trade in textiles (under the Multif ibre Arrangement (ΊΙ Α 7)),
ROLLE DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS (EP) Im Rahmen der Aussprache über den Einfluß der
It considers that the removal of barriers within the EC must go hand in hand with new and more effective
Abkommen über den Handel mit Textilerzeugnissen (im Rahmen des Multifaserabkommens (ΊΙ Α 7)),
agreements on trade in silk and cotton fabrics woven on hand looms, on trade in certain handicraft
Abkommen über den Handel mit Textilerzeugnissen (im Rahmen des Multifaserabkommens (ΊΙ Α 7)),
agreements on trade in textiles (under the Multifibre Arrangement (ΊΙ Α 7)),
Der Gesetzesvorschlag stellt sich in den Rahmen der UN Konvention über die Staatenlosigkeit.
The bill incorporates within it the United Nations Convention on Statelessness to which the United Kingdom is a party.
Es handelt sich um den Konsensus über die Exportkredite im Rahmen der OECD.
I refer to the agreement on OECD export credits.
drittens, indem man mit den Erzeugerländern Kooperationsabkommen ausarbeitet, die über den bloßen Rahmen der Versorgung hinausgehen.
third, by concluding with the producer countries cooperation agreements dealing with more than just supplies.
Abänderung 46 würde neue Aufzeichnungsanforderungen in den Text einbringen, die über den Rahmen des Neufassungsverfahrens hinausgehen.
Amendment 46 would introduce new record keeping requirements into the text, which are outside the scope of the recast procedure.
Wir beglückwünschen Sie ebenfalls zu den Initiativen, die über den engeren Rahmen der 22 Verpflichtungen hinausgehen.
We also welcome the initiatives which go beyond the strict confines of the 22 undertakings.
Der Rahmen, über den wir am Donnerstag abstimmen werden, ist real und nicht virtuell.
Thursday s vote will be on a real margin, not on a virtual one.
Siebtens Ein wirksamer ordnungspolitischer Rahmen und zivile Kontrolle über den Sicherheitssektor sind unbedingt erforderlich.
Seventh, effective governance and civilian oversight of the security sector are essential.
Lord Carrington. (EN) Das geht doch wohl weit über den Rahmen dieser Frage hinaus.
Mr Paisley. Are you aware that the speaker who asked that question could give us all knowledge about how to get arms?
In diesem Rahmen haben wir einen Zeitplan vorgeschlagen und über den stimmen wir ab.
These amendments and I have consulted the Committee on the Rules of Procedure on this point are not admissible because the calendar gives no indication of venue.
Demzufolge wurde über den Inhalt dieses Vorschlags auch nicht im Rahmen der EPZ beraten.
Consequently, the substance of this initiative was not discussed within the scope of EPC.
The European Central Bank ( Die Europäische Zentralbank ) Allgemeine Informationen über die EZB und über den rechtlichen Rahmen des ESZB .
Eλληνικά el Español es
Mitteilung der Kommission über einen integrierten Rahmen
Communication from the Commission on an integrated framework
Wir sind damit sogar weit über den Rahmen der Politik hinausgegangen, wie sie in Artikel 74 EWGV als Rahmen der Verkehrspolitik verlangt wird.
Political significance, since it will help to arouse interest among Members of Parliament in the Council's inefficiency with regard to transport issues, even if they have had little to do with the subject.
Das gilt für den im Juni im Rahmen der OECD erreichten Konsens über Exportkredite, für die Stahlverhandlungen, die Verhandlungen über die sibirische Gasleitung und die Textilverhandlungen im Rahmen des Allfaserabkommens.
On this occasion, the Heads of State and Government manifested a desire for cohesion that they confirmed at the Copenhagen Summit.
4.5 In den Rahmen dieser Überlegungen gehört die Debatte über die komplementären Indikatoren zum BIP.
4.5 The debate on complementary indicators to GDP falls within this broader field of discussion.
Abschnitt II Bestimmungen für die im Rahmen des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum vorgesehenen Beteiligungen
Section II Provisions applicable to participation provided for pursuant to the agreement on the European Economic Area
Die Richtlinie über nationale Emissionsobergrenzen wird den Rahmen für die Senkung der wichtigsten Luftschadstoffe bilden.
The national emissions ceiling directive will provide the framework for reductions in key air pollutants.
Im Rahmen dieses Plans werden in den nächsten Wochen weitere Grundnahrungsmittel über 5000 t eintreffen.
Under this plan, a further 5 000 tonnes of basic foodstuffs are due to arrive in the coming weeks.
von Herrn Luster im Rahmen des Rechtsausschusses einen Bericht über den Vorschlag der Kommission an den Rat (Dok.
by Mr Hänsch, on behalf on the Political Affairs Committee, on the respect for human rights in Czechoslovakia (Doc.
Bericht von Herrn Louwes über den Vorschlag für den Abschluß eines Rahmen Kooperationsabkommens zwischen der EWG und Brasilien
report by Mr Louwes on the proposal for the conclusion of a framework agreement between the EEC and Brazil.
Das Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit soll den Rahmen für den internationalen Handel mit GVO bilden.
The Cartagena Protocol is designed to create a framework for international trade involving GMOs.
Den ausgewählten Rahmen ganz nach vorne bringen, so dass er über allen anderen Rahmen erscheint. Das hat natürlich nur Sinn, falls sich Rahmen überlappen. Wurden mehrere Rahmen ausgewählt, so werden sie im Wechsel nach vorn gebracht.
Raise the currently selected frame so that it appears above all the other frames. This is only useful if frames overlap each other. If multiple frames are selected they are all raised in turn.
Ziffer 5 des Entschließungsantrags geht unseres Erachtens über den Rahmen des Berichtes hinaus, und wir empfehlen, sie bei der Abstimmung über den Antrag abzulehnen.
I want to distinguish very clearly between the original uranium exploration programme and this proposal.
Der Präsident. Herr Wurtz, ich glaube, daß Ihre Frage grundsätzlich über den Rahmen der Vereinbarung mit der Kommission über den Charakter dieser Debatte hinausgeht.
Secondly, in view of the fact that the Parliament has adopted a price basis for molasses alcohol which will lead to a very susbstantial increase in the cost of the alcohol to the Community if this regulation is adopted, will the Commission revise its estimates of the cost of a proposed ethyl alcohol regulation based on the amendments as adopted by Parliament last session.
Alle im Rahmen des Programms durchgeführten Aktionen müssen mit den gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften über den Verkehr mit Saatgut und Vermehrungsmaterial und über den gemeinsamen Sortenkatalog im Einklang stehen.
All actions carried out under the programme shall be in conformity with Community legislation on the marketing of seed and propagating material and on the common catalogue.
28. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung im Rahmen seines Jahresberichts über den Sanierungsgesamtplan über die Ergebnisse der Verhandlungen und Konsultationen und über den Stand der Bereitstellung der Kreditlinie Bericht zu erstatten
Further requests the Secretary General to report to the General Assembly on the results of the negotiations and consultations and the status of the establishment of the letter of credit, in the context of his annual report on the capital master plan

 

Verwandte Suchanfragen : Durch Den Rahmen - Füllen Den Rahmen - überschreitet Den Rahmen - Durch Den Rahmen - Bilden Den Rahmen - Bilden Den Rahmen - Legt Den Rahmen - Gesetzt Den Rahmen - Den Rahmen Sprengen - Bietet Den Rahmen - Setzt Den Rahmen - Setzt Den Rahmen