Translation of "unquestioning" to German language:
Dictionary English-German
Unquestioning - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Professor Hordley was brought up to have total and unquestioning faith (Laughter) | Professor Hordley wurde erzogen, gänzliches und bedingungsloses Vertrauen zu haben, (Gelächter) |
Professor Hordley Was Brought Up to Have Total and Unquestioning Faith (Laughter) | Professor Hordley wurde erzogen, gänzliches und bedingungsloses Vertrauen zu haben, (Gelächter) |
For half a century, Europe s integrationists have sought unquestioning acceptance of their efforts. | Ein halbes Jahrhundert lang haben die Integrationsbefürworter Europas versucht, bedingungslose Akzeptanz für ihre Bemühungen zu erlangen. |
At the same time I would like to warn against too much unquestioning belief in science. | Ich bin der Meinung, daß der von den USA ausgehende neue Anstoß neben den anderen Modellen, wie der World Conservation Strategy, zu einer Überprüfung auch der Politik der Europäischen Gemeinschaft führen muß. |
Professor Hordley Was Brought Up to Have Total and Unquestioning Faith ... That an Asteroid Killed the Dinosaurs. | Professor Hordley wurde erzogen, gänzliches und bedingungsloses Vertrauen zu haben, ... dass ein Asteroid die Dinosaurier getötet hat. |
The American presence will reassure the Israelis, who rightly see the US as their unquestioning and loyal ally. | Die amerikanische Präsenz wird die Israelis beruhigen, die in den USA zu Recht ihren bedingungslosen und loyalen Verbündeten sehen. |
Madam President, as a representative of a Christian political party, I am not an unquestioning defender of Israel' s political interests. | Als Vertreter einer christlichen Partei verteidige ich hier nicht kritiklos die politischen Belange Israels. |
Unquestioning acceptance of a greater government role in taming markets would, in short, give way to asking whether that role can sometimes be part of the problem. | Kurz gesagt Die widerspruchslose Akzeptanz einer größeren Rolle des Staates bei der Zähmung der Märkte würde der Frage Platz machen, ob diese Rolle nicht manchmal Teil des Problems ist. |
He was chosen for his unquestioning loyalty, and it is difficult to envisage Putin playing second fiddle to a man who has been his underling for 18 years. | Er wurde ausgewählt aufgrund seiner bedingungslosen Loyalität, und es ist schwer vorstellbar, dass Putin die zweite Geige unter einem Mann spielen wird, der 18 Jahre lang sein Untergebener war. |
The message that unquestioning recognition of One China is sending is that we appreciate you more if you are a big communist dictatorship than if you are a small multi party democracy. | Die Botschaft, die eine kritiklose Anerkennung eines Chinas aussendet ist, dass wir euch als große kommunistische Diktatur mehr schätzen, denn als kleine Mehrparteiendemokratie. |
I also hope that, once the candidates have overcome their first flush of unquestioning enthusiasm for the European Union, they will begin to adopt a more sceptical attitude to many aspects of the European Union project. | Ferner hoffe ich, dass die Kandidatenländer, nachdem sie das Stadium der unkritischen Begeisterung für die Europäische Union hinter sich gelassen haben, eine skeptischere Haltung gegenüber vielen Aspekten des Projekts Europäische Union entwickeln werden. |
Many are now convinced that the current way of organizing our affairs does not deserve such unquestioning allegiance that the political system has closed down serious debate on economic and social alternatives that banks and oligarchs rule and that democracy is a sham. | Vielerorts ist man heutzutage überzeugt, dass die Art und Weise wie unsere Angelegenheiten derzeit geregelt sind, keine bedingungslose Loyalität verdient dass das politische System die ernsthafte Debatte über wirtschaftliche und soziale Alternativen unterbindet dass Banken und Oligarchen herrschen und dass die Demokratie eine Mogelpackung ist. |
No, what gives real cause for concern is the semi ideological approach of this Work Programme, its self subordinating, unquestioning adoption of the American model, that introverted, robotic model of development which disturbs the sleep even of insiders such as the Chairman of the Federal Reserve, Alan Greenspan. | Was uns Sorge bereitet, ist vielmehr der programmatische, halbideologische Ansatz dieses Arbeitsplans, Ihre unterwürfige und unkritische Übernahme des US amerikanischen Modells jenes unsozialen und gedopten Entwicklungsmodells, das Persönlichkeiten, die über jeden Verdacht erhaben sind, wie beispielsweise den Präsidenten der Federal Reserve, Alan Greenspan, um den Schlaf bringt. |
In 2003, Bush chose as his Treasury secretary John W. Snow, a railroad president who, as Barron s columnist Alan Abelson put it, may not be the sharpest knife in the cabinet. Snow obliged the president and gave unquestioning support to his policies until leaving office in 2006, just before the crisis erupted. | 2003 ernannte Bush den Geschäftsführer der Eisenbahngesellschaft John W. Snow zu seinem Finanzminister, der, wie es Barron s Kolumnist Alan Abelson ausdrückte, möglicherweise nicht das hellste Licht im Kabinett ist. Snow war dem Präsidenten treu ergeben und unterstützte seine Politik bedingungslos, bis er 2006 aus dem Amt schied, kurz bevor die Krise ausbrach. |
In 2003, Bush chose as his Treasury secretary John W. Snow, a railroad president who, as Barron s columnist Alan Abelson put it, may not be the sharpest knife in the cabinet. Snow obliged the president and gave unquestioning support to his policies until leaving office in 2006, just before the crisis erupted. | 2003 ernannte Bush den Geschäftsführer der Eisenbahngesellschaft John W. Snow zu seinem Finanzminister, der, wie es Barron s Kolumnist Alan Abelson ausdrückte, möglicherweise nicht das hellste Licht im Kabinett ist. Snow war dem Präsidenten treu ergeben und unterstützte seine Politik bedingungslos, bis er 2006 aus dem Amt schied, kurz bevor die Krise ausbrach. |
My group has long been critical of the Lisbon process, not least because of its unquestioning belief in economic growth per se, with no attempt at any qualitative evaluation of it at all, yet we still cling to this as a key indicator of economic wellbeing and assume that that means social wellbeing as well. | Meine Fraktion hat sich lange Zeit kritisch zum Lissabon Prozess geäußert, und zwar nicht nur aufgrund des bedingungslosen Vertrauens in Wirtschaftswachstum per se ohne den Versuch seiner qualitativen Bewertung, und dennoch verwenden wir es nach wie vor als Schlüsselindikator für wirtschaftliches Wohlergehen und setzen voraus, dass dies ebenfalls soziales Wohlergehen impliziert. |