Translation of "spectacle" to German language:


  Dictionary English-German

Spectacle - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A spectacle?
Auf ein Spektakel?
What kind of spectacle?
Was ist das fürein Schauobjekt ...?
They demand a spectacle.
Sie fordern ein Spektakel.
Spectacle lenses of glass
Geräte und Ausrüstungsgegenstände für die allgemeine körperliche Ertüchtigung, Gymnastik oder Leicht und Schwerathletik
Spectacle lenses of glass
Rollschuhe
Spectacle lenses of glass
Saiteninstrumente)
You will be worthy of the spectacle, as the spectacle is worthy of you.
Du wirst dieses Schauspiels würdig sein, wie es deiner würdig ist.
It is an unforgettable spectacle
Das ist ein Spektakel, das Sie nicht vergessen werden!
Is there any worse spectacle?
Existiert vielleicht eine schlimmere Aufführung?
It was quite a spectacle
Das ist ja eine schöne Bescherung.
Spectacle lenses of other materials
Angelhaken, auch mit Vorfach
Spectacle lenses of other materials
Angelruten
Spectacle lenses of other materials
Musik Blasinstrumente (ausg.
The spectacle took the general breath away.
Dieser Anblick machte alle atemlos.
On the pillory, the spectacle was sublime.
Auf einem Pranger war dies Schauspiel erhaben.
The spectacle of the sky overwhelms me.
Catalogue Raisonné 1928 1982 .
One mustn't make a spectacle of oneself.
Hier kann uns ja jeder sehen, Herr Direktor.
Spectacle lenses of materials other than glass
Brillengläser aus anderen Stoffen als Glas
And we pride ourselves it's a spectacular anti spectacle in which all the conventions of spectacle are turned on their head.
Und wir rühmen uns es ist ein spektakuläres Anti Spektakel, das alle Konventionen von Spektakel auf den Kopf stellt.
'Tis as good a spectacle as any other.
Es ist ein Schauspiel, wie alle andern.
That spectacle was as good as any other.
Dieses Schauspiel war eins wie alle andern.
This spectacle had a terror of its own.
Dieses Schauspiel hatte seine erschreckende Seite.
The Strong then the Spectacle inclined towards him.
dessen Macht sich auf alles erstreckt darum stand er aufrecht da
And indeed he did see the Spectacle again.
Und er sah ihn bei einer anderen Begegnung
The Strong then the Spectacle inclined towards him.
der (geistige) Macht besitzt. So stand Er da
And indeed he did see the Spectacle again.
Und er sah ihn ja ein anderes Mal herabkommen,
The Strong then the Spectacle inclined towards him.
Der Macht besitzt. Er stand aufrecht da,
And indeed he did see the Spectacle again.
Und er sah ihn ein anderes Mal herabkommen,
The Strong then the Spectacle inclined towards him.
von Intelligenz, dann stand er gerade,
And indeed he did see the Spectacle again.
Und gewiß, bereits sah er ihn gewiß schon einmal
In 2010 the Olympic spectacle descends upon Vancouver.
2010 kommt das olympische Spektakel über Vancouver.
This is going to be a media spectacle.
Die ganze Welt wird diese Reise verfolgen und miterleben.
Special light effects round out the atmospheric spectacle.
Lichteffekte runden die Atmosphäre ab.
To witness a delightful spectacle, my good Vega.
Um ein köstliches Spektakel zu verfolgen.
Spectacle lenses of glass (excl. both sides finished)
Rohre, nahtlos, aus Eisen oder Stahl, von der für Öl oder Gasfernleitungen verwendeten Art (line pipe), mit einem äußeren Durchmesser von  168,3 mm (ausg. aus nichtrostendem Stahl oder aus Gusseisen)
Gringoire and his philosophy were missing at this spectacle.
Gringoire und seine Lebensweisheit fehlten bei diesem Schauspiele.
Filmography External links Les Archives du Spectacle Photos Homepage
In François Mauriac On n est jamais sûr de rien avec la télévision chroniques 1959 1964 .
Spectacle lenses of other materials (excl. glass), partly finished
Bohrgestänge (drill pipe), nahtlos, aus Eisen oder Stahl, von der für das Bohren von Öl oder Gas verwendeten Art (ausg. aus nichtrostendem Stahl oder aus Gusseisen)
They are watching a hundred fagots burn a fine spectacle!
Sie sehen zu, wie da hundert Reisbündel brennen ein schönes Schauspiel!
Don't make a spectacle of yourself crying in the street.
Mach nicht so ein Spektakel, dass du hier mitten auf der Straße heulst!
I am quite overcome by the spectacle unfolding before us.
Als Galicier bin ich tief erschüttert von dem Bild, das sich uns bietet.
Spectacle lenses of glass, not for the correction of vision
Rohre und Hohlprofile, aus Gusseisen (ausg.
The division is in a sense inscribed in the democratic spectacle.
Diese Trennung ist in gewisser Weise ein fixer Bestandteil des demokratischen Geschehens.
In nature, competitors perform, and the most compelling, beautiful spectacle wins.
In der Natur treten die Wettbewerber gegeneinander an, und das packendste, schönste Spektakel gewinnt.
Then the Spectacle became closer, and came down in full view.
Hierauf näherte er sich kam dann nach unten

 

Related searches : Spectacle Lenses - Spectacle Frames - Public Spectacle - Natural Spectacle - Visual Spectacle - Spectacle Case - Spectacle Plate - Spectacle Blind - Spectacle Glasses - Thrilling Spectacle - Spectacle Wearer - Over Spectacle - Spectacle Blind Gaskets - Spectacle Of Nature