Translation of "scorn" to German language:


  Dictionary English-German

Scorn - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I scorn the weakness.
Ich verachte diese Schwäche.
It verges on scorn.
Das grenzt an Verachtung.
Scorn is the food of fools.
Spott ist die Speise der Narren.
Basil, with seven year old scorn.
Basil, mit sieben jährige Hohn.
I scorn the counterfeit sentiment you offer yes, St. John, and I scorn you when you offer it.
ich verachte das unechte Gefühl, welches Sie mir bieten! Ja, St. John! Und ich verachte Sie, weil Sie es bieten!
Is it this Statement that ye scorn,
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?
Is it this Statement that ye scorn,
Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
Is it this Statement that ye scorn,
Wollt ihr denn über diese Botschaft nur schöne Worte machen
Is it this Statement that ye scorn,
Diesem Bericht gegenüber seid ihr etwa heuchelnd?!
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
hochmütig erwähntet ihr ihn (den Quran) und nachts meidet ihr ihn.
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
indem ihr euch davon hochmütig in eurem Nachtgeplauder abwandtet.
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
Indem ihr euch hochmütig verhieltet und über ihn wie Nachtplauderer faseltet.
In scorn thereof. Nightly did ye rave together.
in äußerster Arroganz ihm gegenüber, und ihr habt nachts dagegen gelästert.
Who, nothing hurt withal, hiss'd him in scorn
Wer nichts weh withal, hiss'd ihn in Hohn
Which too untimely here did scorn the earth.
Die zu vorzeitigen hier hat Verachtung der Erde.
Furthermore, the report heaps scorn on international fisheries.
Außerdem kommt im Bericht Verachtung gegenüber der internationalen Fischerei zum Ausdruck.
Patronize him, scorn him, revenge yourself upon him.
Auf ihn herabsehen, ihn verachten, sich an ihm rächen.
What hidden scorn you must have for yourself.
Wie viel Verachtung musst du insgeheim für dich selbst empfinden.
Nor his palpable scorn of our island kingdom...
Oder sein eindeutiger Spott über unser Inselreich.
His majesty is wide open to ridicule and scorn
Bevor man sich über ihn lustig macht
No wonder you are surprised as they laugh with scorn.
Nein, du staunst, und sie spotten.
No wonder you are surprised as they laugh with scorn.
Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.
No wonder you are surprised as they laugh with scorn.
Nein, du wunderst dich, sie aber höhnen.
What man is like Job, who drinks scorn like water,
Wer ist ein solcher Hiob, der da Spötterei trinkt wie Wasser
What, I ask you, is the reason for this scorn?
Ich frage Sie, was recht fertigt diesen Spott?
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced.
Die aber, die zu Aberheblich sind, um Mir zu dienen, werden unterwürfig in Gahannam eintreten.
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced.
Gewiß, diejenigen, die sich aus Hochmut weigern, Mir zu dienen, werden in die Hölle gedemütigt eingehen.
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced.
Diejenigen, die sich aus Hochmut weigern, Mir zu dienen, werden in die Hölle als Gedemütigte eingehen.
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced.
Gewiß, diejenigen, die sich in Arroganz über Mein Dienen erheben, werden doch noch in Dschahannam in Erniedrigung eintreten.
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.
Und sie verlachten ihn, wußten wohl, daß sie gestorben war.
Cynicism and scorn are also to be read in your faces.
in Ihren Gesichtern zu lesen.
Hermione asks Orestes to avenge her scorn from Pyrrhus by killing him.
Szene Pyrrhus versucht, sich vor Hermione zu rechtfertigen.
My friends scorn me but mine eye poureth out tears unto God.
Meine Freunde sind meine Spötter aber mein Auge tränt zu Gott,
But such a claim didn't result in anything but scorn and ridicule?
Aber aus so einer Forderung wurde nichts, außer Spot und Hohn?
Be bloody, bold, and resolute Laugh to scorn the power of man
Sei blutig, kühn zur Tat entschlossen, lach der Menschen Macht.
I know of a roof nearby, but perhaps you would scorn it.
Ich wüsste eine, aber sie wird Euch nicht zusagen.
This concern about mass media is no mere elitist scorn for popular culture.
Diese Besorgnis im Hinblick auf die Massenmedien ist keine bloße elitistische Missachtung der Populärkultur.
A man who offends a woman, even in anger, deserves nothing but scorn.
Der Mann, der eine Frau beleidigt, und sei es auch im Zorn, verdient nichts anderes als Verachtung.
It is nothing to me that other mothers have children I scorn them now.
Das ist mir nun sehr gleichgültig, daß andere Mütter Kinder haben was schere ich mich jetzt um sie.
The righteous see it, and are glad and the innocent laugh them to scorn.
Die Gerechten werden es sehen und sich freuen, und der Unschuldige wird ihrer spotten
Come hither, cover'd with an antic face, To fleer and scorn at our solemnity?
Komm her, mit einem antiken Gesicht cover'd, um Fleer und Hohn auf unsere Feierlichkeit?
I would scorn such a union therefore I am better than you let me go!
Ich würde eine solche Verbindung verschmähen, verachten, deshalb bin ich besser als Sie lassen Sie mich!
Thereafter, a good Confucian could, with untroubled conscience, scorn the Buddhist renunciation of the world.
Danach konnte ein guter Konfuzianist ruhigen Gewissens die buddhistische Entsagung von der Welt verachten.
But the truth of what they laughed to scorn will dawn upon them before long.
So werden zu ihnen die Nachrichten kommen von dem, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.
Turn not thy cheek in scorn toward folk, nor walk with pertness in the land.
Und zeige den Menschen nicht hochnäsig die Wange, und schreite nicht unbekümmert auf der Erde umher.

 

Related searches : Pour Scorn - Pours Scorn - Heap Scorn