Translation of "renounce" to German language:


  Dictionary English-German

Renounce - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We renounce you.
Wir verwerfen euch.
We renounce you.
Wir verleugnen euch.
I'll renounce God.
Ich leugne Gott!
I renounce him.
Ich sage mich los von ihm.
I renounce them.
Und seinen finsteren Werken.
I renounce them.
Und all seinen Siegen.
Thus thou renounce satan?
Sagt ihr euch los von Satan?
I cannot renounce him, sire.
Ich kann ihm nicht abschwören.
Will they then renounce God s blessings?
Wollen sie denn Allahs Huld verleugnen?
Will they then renounce God s blessings?
Wollen sie denn die Gunst Allahs verleugnen?
Will they then renounce God s blessings?
Wollen sie denn die Gnade Gottes leugnen?
Will they then renounce God s blessings?
Wollen sie etwa ALLAHs Gaben leugnen?!
Now... renounce your faith in God.
Und jetzt leugnen Sie Gott!
Renounce him, so all can hear.
Sage dich von ihm los, laut, damit es alle hören!
If ETA refuses to renounce violence, we shall refuse to renounce the law and dialogue, which are our weapons.
Wenn die ETA nicht der Gewalt entsagt, sollten wir nicht dem Gesetz und dem Dialog entsagen, die unsere Waffen sind.
And now he had to renounce it.
Und jetzt mußte er diesem Glücke entsagen.
None renounce Our communications except the disbelievers.
Es sind aber nur die Ungläubigen, die Unsere Zeichen leugnen.
Renounce outward sins and the inward ones.
Und meidet die offenkundige und die geheime Sünde.
None renounce Our communications except the disbelievers.
Nur die Ungläubigen verleugnen Unsere Zeichen.
Renounce outward sins and the inward ones.
Unterlaßt das Offenkundige an Sünde und das Verborgene!
None renounce Our communications except the disbelievers.
Und nur die Ungläubigen verleugnen unsere Zeichen.
Renounce outward sins and the inward ones.
Unterlaßt die Sünde, ob sie offen oder verborgen ist.
None renounce Our communications except the disbelievers.
Und von diesen gibt es manche, die den Iman an ihn verinnerlichen werden. Und Unsere Ayat leugnen nur dieKafir ab!
Renounce outward sins and the inward ones.
Auch enthaltet euch das Äußere der Verfehlung sowie deren Inneres!
That you renounce the faith of Israel.
Dass Ihr Eurem jüdischen Glauben absagt.
You own the name and renounce the _alias_?
Sie bekennen sich zu dem Namen und entsagen dem alias?
No one renounce Our signs except the unjust.
Es gibt keinen, der Unsere Zeichen leugnet außer den Ungerechten.
No one renounce Our signs except the unjust.
Und nur die Ungerechten verleugnen Unsere Zeichen.
No one renounce Our signs except the unjust.
Und nur die, die Unrecht tun, verleugnen unsere Zeichen.
No one renounce Our signs except the unjust.
Und Unsere Ayat leugnen nur die Unrecht Begehenden ab!
I'd rather renounce than deal with a madman.
Lieber verzichte ich auf das Geschäft.
They will renounce their worship and turn against them.
Sie werden ihrer Anbetung gegenüber Kufr betreiben und werden ihre Kontrahenten sein.
They will renounce their worship and turn against them.
Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein.
I think elections are important and I renounce to sortition ?
Haben Sie irgendwann einmal gesagt Ich verzichte auf die Auslosung und stimme per Wahl ab. ?
Point two China must finally renounce its policy of expulsion.
Zweitens China muß die Politik der Menschenvertreibung endlich aufgeben.
French Socialists will not renounce their traditional commitments nor should they.
Die französischen Sozialisten werden ihre traditionellen Verpflichtungen nicht widerrufen und sollten dies auch nicht tun.
After the war, the firm was forced to renounce arms manufacturing.
In der Zeit des Nationalsozialismus wurde die Fertigung von Waffen wieder aufgenommen.
Indeed no! They will renounce their worship and turn against them.
Nein sie werden einst ihre Verehrung leugnen und derer Widersacher sein.
Indeed no! They will renounce their worship and turn against them.
Nein, sie werden deren Verehrung verleugnen und werden ihnen Widersacher sein.
Don't wait for them to renounce their power, they won't, never.
Das werden sie niemals tun! Die Lösung muss von uns kommen, sie kann nicht von ihnen kommen
Don't wait for them to renounce their power, they won't, never.
Es ist nicht die Aufgabe der Regierenden, die Regeln der Machtausübung zu schreiben, und wir sollten nicht darauf warten, dass sie von sich aus auf diese Macht verzichten.
They, however, express hope that she will renounce Arindal and remain immortal.
Nun bekommen sie langsam Zweifel, ob Arindal sie doch noch nach Hause begleitet.
'I am the son of God' that even a poor man who has nothing to renounce, can renounce, because the real renunciation is not of wealth, but of the ego.
'Ich bin Gottes Sohn' ... der erklärt, dass sogar einer, der nichts hat, entsagen kann, denn die wahre Entsagung gilt nicht der Welt und dem Reichtum, sondern dem Ego.
This is why Germany is isolated in its decision to renounce nuclear energy.
Daher blebt Deutschland weiterhin in seiner Entscheidung isoliert, auf Kernkraft zu verzichten.
... You will be incorporated into my monarchy without having to renounce your nationality.
So kann Germanisierung die Ausbreitung einer germanischen Kultur ohne erhebliche Migration von Menschen bezeichnen.

 

Related searches : Renounce From - Renounce Citizenship - I Renounce - We Renounce - Renounce For - Renounce Right - Renounce Violence - Renounce The World - Renounce A Claim - Renounce The Faith - Renounce The Use - Have To Renounce - Renounce The Throne