Übersetzung von "Satan" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Satan - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Satan. MS Satan? Okay, nun, wenigstens haben wir Satan ! | Now, I'll prime the auditory part of your brain to tell you what you're supposed to hear, and then hear it again. |
Satan. | Satan. |
Satan | Satan. |
Satan | Satan |
MS Satan? Ok, nun, wenigstens haben wir Satan! | Michael Shermer Satan? OK, well, at least we got Satan. |
Audience Satan. | Audience Satan. |
Weiche, Satan! | Go back, Satan! |
Weiche, Satan! | Step back, Satan! |
Satan freut sich. | Satan is pleased. |
Mein lieber Satan. | My sweet Satan. |
Diene nicht dem Satan! | Worship not Shaitan (Satan). |
Diene nicht dem Satan! | Serve not the devil. |
Diene nicht dem Satan! | Do not worship Satan. |
Dan Dennett verehrt Satan. | Dan Dennett worships Satan. |
Verflucht seist du Satan ... | Curse you Satan... |
Weiche von mir Satan! | Get thee behind me, Satan! |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Why do you worship Satan, O father? Verily Satan was disobedient to Ar Rahman. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | O my father, do not be a bondman of the devil indeed the devil is disobedient towards the Most Gracious. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Father, serve not Satan surely Satan is a rebel against the All merciful. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | O My father! worship not the satan hath been Unto the Compassionate a rebel. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Verily! Shaitan (Satan) has been a rebel against the Most Beneficent (Allah). |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | O my father, do not worship the devil. The devil is disobedient to the Most Gracious. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Father, do not serve Satan, for Satan has indeed been a persistent rebel against the Most Compassionate Lord. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Serve not the devil. Lo! the devil is a rebel unto the Beneficent. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Do not worship Satan. Indeed Satan is disobedient to the All beneficent. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Father, do not worship satan for satan has rebelled against the Merciful. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been, to the Most Merciful, disobedient. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Father, do not worship satan he has disobeyed the Beneficent God. |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | O my father! serve not the Shaitan, surely the Shaitan is disobedient to the Beneficent Allah |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | Father! Do not worship Satan for, truly, Satan is a rebel against the Most Gracious One! |
O mein Vater, diene nicht dem Satan denn Satan empört sich gegen den Allerbarmer. | O my father! serve not Satan for Satan is a rebel against (Allah) Most Gracious. |
Der Satan stachelt zwischen ihnen auf. Der Satan ist dem Menschen ein offenkundiger Feind. | Verily Satan sows dissensions Satan is indeed the acknowledged enemy of mankind. |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | O my father, do not be a bondman of the devil indeed the devil is disobedient towards the Most Gracious. |
Der Satan stachelt zwischen ihnen auf. Der Satan ist dem Menschen ein offenkundiger Feind. | For surely Satan provokes strife between them, and Satan is ever a manifest foe to man. |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | Father, serve not Satan surely Satan is a rebel against the All merciful. |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | O My father! worship not the satan hath been Unto the Compassionate a rebel. |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | Father, do not serve Satan, for Satan has indeed been a persistent rebel against the Most Compassionate Lord. |
Der Satan stachelt zwischen ihnen auf. Der Satan ist dem Menschen ein offenkundiger Feind. | Indeed Satan incites ill feeling between them, and Satan is indeed man s manifest enemy. |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | Father, do not worship satan for satan has rebelled against the Merciful. |
Der Satan stachelt zwischen ihnen auf. Der Satan ist dem Menschen ein offenkundiger Feind. | Satan sows dissension among them he is the sworn enemy of human beings. |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | Father, do not worship satan he has disobeyed the Beneficent God. |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | O my father! serve not the Shaitan, surely the Shaitan is disobedient to the Beneficent Allah |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | Father! Do not worship Satan for, truly, Satan is a rebel against the Most Gracious One! |
O mein Vater, diene nicht, dem Satan. Der Satan ist gegen den Erbarmer widerspenstig. | O my father! serve not Satan for Satan is a rebel against (Allah) Most Gracious. |
Satan gibt allen Beteiligten Teufelsnamen. | Satan gives all the participants devils' names. |