Translation of "previous mentioned" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
The previous speaker mentioned this problem. | Mein Vorredner hat das Problem angesprochen. |
Mrs Rühle and other previous speakers have mentioned percentages. | Frau Rühle und auch andere Vorredner haben soeben von Prozentzahlen geredet. |
All this had already been mentioned in previous reports. | All dies ist bereits in früheren Berichten angeführt worden. |
The third thing was mentioned by the previous speaker technical systems. | Das Dritte wurde von meinem Vorredner angesprochen das ist der Bereich der technischen Systeme. |
The previous speakers have already mentioned the situation in the candidate countries. | Meine Vorredner haben bereits die Situation in den Beitrittsländern angesprochen. |
As the previous speaker has already mentioned, we should not forget Haladja. | Wir dürfen, wie auch die Vorrednerin bereits gesagt hat, die Giftgasopfer im kurdischen Halabjah nicht vergessen. |
He already mentioned health aspects during previous discussions a few months ago. | Auch bei der vor einigen Monaten geführten Diskussion hat er bereits über den Gesundheitsaspekt gesprochen. |
I mentioned airports and safe berthing places in one of my previous reports. | In meinem damaligen Bericht habe ich mich zu Schutzhäfen und sicheren Ankerplätzen geäußert. |
The special operation mentioned in the previous brief report is going on in Khanasser area. | Die Spezialoperation im Bezirk Hanasyr, uber den wir bereits berichtet haben dauert weiter an. |
As at previous WTO conferences, the liberalisation of the economy was also mentioned at Doha. | Ebenso wie auf früheren WTO Konferenzen wurde auch in Doha über die Liberalisierung der Wirtschaft gesprochen. |
It is very important that we maintain the closest links, as the previous speaker mentioned. | Mein Vorredner hat darauf hingewiesen, dass es wichtig ist, weiterhin sehr enge Beziehungen zu pflegen. |
As mentioned in the previous annual report, any purchase made in France is subject to VAT. | Wie bereits im vorhergehenden Jahresbericht erwähnt, ist auf jeden in Frankreich getätigten Kauf eine Mehrwertsteuer zu entrichten. |
We do not have volumes of transit movements such as those mentioned by the previous speaker. | Es ist dieselbe Art von Euphorie, von der wir uns zu der Verbindung mit den Visegrad Staaten hinreißen lassen. |
Progress has been made, that is for sure, as has already been mentioned by previous speakers. | Das kann ich durchaus sagen. Auch meine Vorredner haben dies bereits festgestellt. |
This is the basis of our position in Geneva, which I mentioned in the previous debate. | Dies sind die Beweggründe für unseren Standpunkt in Genf, den ich in der vorangegangenen Debatte kurz dargelegt habe. |
The related trader in Russia of the company mentioned in the previous recital did not cooperate. | Der mit dem unter der vorstehenden Randnummer genannten Unternehmen verbundene Händler in Russland arbeitete nicht an der Untersuchung mit. |
Both investigations mentioned in the previous two recitals were independent of the results of the present investigation. | Die beiden vorstehend genannten Untersuchungen wurden unabhängig von den Ergebnissen dieser Untersuchung durchgeführt. |
Lord Harmar Nicholls. Madam President, on a previous occasion I mentioned the importance of keeping to our timetable. | Die Präsidentin. Ich bin davon inoffiziell unterrichtet worden. |
The first and second of these I shall not develop because they have been mentioned by the previous speakers. | Abschließend möchte ich einen Vorschlag und eine Anmerkung machen. |
The previous speaker mentioned a few beneficial effects this may have in terms of efficiency, safety and the environment. | Es wurden soeben ein paar vernünftige Dinge über Auswirkungen gesagt, die eine solche Harmonisierung beispielsweise hinsichtlich Effizienz, Sicherheit und Umwelt haben kann. |
The same profit margin was also used in the previous investigation, i.e. the expiry review mentioned in recital (2). | In der vorausgegangenen Untersuchung, der unter Randnummer (2) erwähnten Überprüfung wegen des bevorstehenden Außerkrafttretens der Maßnahmen, war ebenfalls eine Gewinnspanne von 5 zugrunde gelegt worden. |
As mentioned in previous ECB opinions , it is important to ensure that the State 's involvement is limited in time13 . | Wie bereits in vorherigen Stellungnahmen erwähnt , ist es wichtig , sicherzustellen , dass der staatliche Eingriff zeitlich befristet ist13 . In diesem 12 13 Siehe Artikel 3 6 Absatz 1 des Gesetzentwurfs . |
This has been mentioned by previous speakers this morning and I spoke on this subject during our debate last month. | Darauf wurde heute morgen bereits von einigen Vorrednern hingewiesen, und auch ich habe dieses Thema bei unserer Debatte im letzten Monat angesprochen. |
The previous speakers have already mentioned the reasons for regretting decoupling and other technical aspects, which I will not repeat. | Meine Vorredner haben bereits die Gründe für die Kritik an der Entkoppelung und anderen technischen Aspekten genannt, die ich nicht wiederholen werde. |
3.6.1 The EESC noted in its previous opinion that people with disabilities are not mentioned in the new streamlined Lisbon Strategy23. | 3.6.1 Der EWSA hat in einer früheren Stellungnahme festgestellt, dass in der neu überarbeiteten Lissabon Strategie Menschen mit Behinderungen nicht erwähnt werden23. |
4.6.1 The EESC noted in its previous opinion that people with disabilities are not mentioned in the new streamlined Lisbon Strategy24. | 4.6.1 Der EWSA hat in einer früheren Stellungnahme festgestellt, dass in der neu überarbeiteten Lissabon Strategie Menschen mit Behinderungen nicht erwähnt werden24. |
Madam President, as the previous speaker mentioned, the time is past when running a company was just about earning more money. | Frau Präsidentin, wie mein Vorredner bereits gesagt hat, sind die Zeiten vorbei, da ein Unternehmen nur das Ziel hatte, mehr Geld zu verdienen. |
As mentioned in the previous subparagraph, subscription fees and redemption fees of the underlying funds should be included into the TER. | Wie oben bereits erwähnt, sollten Ausgabeauf und Rücknahmeabschläge der Zielfonds in die TER einbezogen werden. |
And it's really, as I've mentioned in previous videos, time, it's really change in time, but we can just write time here. | Und es bedeutet wirklich, wie ich bereits in früheren Videos erwähnt habe, Zeit Es ist tatsächlich die Änderung in der Zeit aber wir schreiben einfach Zeit hier. |
(3) This paragraph concerns the period of time during which applicants must be provided with the documents mentioned in the previous paragraphs. | 3) Dieser Absatz regelt, für welche Zeitspanne dem Asylbewerber das vorerwähnte Dokument auszuhändigen ist. |
The third point, Mr President, is related to the subject mentioned by Mr von Wogau and Mr Notenboom in the previous debate. | Ich komme jetzt zu jenem Punkt, Herr Präsident, von dem ich dachte Hierauf wird Protest folgen . |
I now turn to another aspect of the problem State aid. It has already been mentioned several times in the previous debate. | Ein grundlegender Ausgangspunkt ist die Situation, in der bereits Überkapazität vorhanden ist. |
Mr President, Commissioner, previous speakers have mentioned the broad consensus that exists concerning the profits arising from the liberalisation of the telecommunications sector. | Herr Präsident, sehr geehrter Herr Kommissar! Von meinen Vorrednern ist bereits der breite Konsens hervorgehoben worden, der in der Frage der Vorteile einer Liberalisierung des Telekommunikationssektors herrscht und den es früher so nicht gab. |
A few weeks ago, as previous speakers have mentioned, the statues of Buddha at Bamiyan were destroyed and radicalism continues to gain ground. | Vor wenigen Wochen die Kolleginnen und Kollegen haben darauf hingewiesen wurden die Buddha Statuen von Bamiyan zerstört der Radikalismus setzt sich fort. |
the quantity (in kilograms live weight) of each species of fish caught since the previous transmission using the code mentioned in point 5 | die seit der vorangegangenen Meldung gefangenen Mengen nach Arten (in kg Lebendgewicht) unter Verwendung der Codes nach Ziffer 5, |
New priorities have been identified in the 2006 work programme on the basis of the priorities already mentioned in the previous work programmes. | Ausgehend von den Prioritäten in früheren Arbeitsprogrammen wurden im Arbeitsplan für 2006 neue Prioritäten ausgewählt. |
Previous weekly Previous weekly | Vorher wöchentlich intravenös oder |
Previous weekly Previous weekly | Vorher wöchentlich Vorher wöchentlich intravenös oder intravenös oder |
Once again, the key to success would seem to lie in the successful implementation of the European Employment Pact mentioned in the previous section. | Auch hier kommt es entscheidend auf den Erfolg des im vorstehenden Kapitel behandelten Europäischen Beschäftigungspaktes an. |
Many witnesses have pointed to the facilitating role that UCLAF can play in bringing about the vital bilateral contacts mentioned in the previous paragraph. | Auf die Verschiedenheit der Befugnisse der Zolldienststellen in den einzelnen Mitgliedstaaten wurde bereits hingewiesen. |
These dangers lurk more so now than in previous crises in the questions of principle that are heard mentioned, like 'fair return' and protec | Das ist der Anfang einer parlamentarischen Kontrolle in dieser Sache. Ich hoffe, daß es auch zugleich das |
Finally, Mr Wagner has mentioned once again the European Steel Conference which the Parliament recommended during its previous debate, to be precise on 18 November. | Außerdem hat Herr Wagner erneut auf die europäische Stahlkonferenz hingewiesen, die das Parlament bereits in seiner Aussprache vom 18. November empfohlen hat. |
I love to teach, and it was mentioned by the previous speaker that I enjoy poetry, and I dabble in it a bit, and love it. | Ich stieß noch auf andere Dinge. Ich bin sehr gerne Lehrer und, wie schon mein Vorredner erwähnt hat, ist Poesie eine meiner Leidenschaften. |
As was mentioned in previous sections this attitude is in contrast with the situation prevailing in the Japanese pharmaceutical industry in the 1960s and early 1970s99. | Die Frage lautete, ob ihr Unternehmen nach ihrer Ansicht durch Fusionen und Übernahmen dem Wettbewerbsdruck auf dem internationalen Markt besser begegnen könne. |
Previous window Switches to the previous window. | Voriges Fenster Es wird zum vorigen Fenster gewechselt. |
Related searches : As Previous Mentioned - First Mentioned - Latter Mentioned - Mentioned Points - Specifically Mentioned - Last Mentioned - Former Mentioned - Have Mentioned - Like Mentioned - We Mentioned - Above-mentioned - Mentioned From - Explicitly Mentioned