Translation of "possible conditions" to German language:


  Dictionary English-German

Conditions - translation : Possible - translation : Possible conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But what are the conditions that make it possible?
Aber was sind die dafür notwendigen Bedingungen?
How is it possible to move forward under these conditions ?
Der Präsident. Damit sind die Berichte der Aus schüsse abgeschlossen.
This work must be done in the safest possible conditions.
Diese Arbeit muß so sicher wie nur irgend möglich durchgeführt werden.
Such an exploration would only be possible under certain conditions.
Eine solche Extrapolation wäre lediglich unter bestimmten Bedingungen möglich.
Hazard may occur under one improbable or two possible conditions
Das Risiko kann eintreten, wenn eine unwahrscheinliche Voraussetzung oder zwei mögliche Voraussetzungen gegeben sind.
(including possible changes in operating conditions as proposed in EN ISO 11733).
(einschließlich etwaiger Veränderungen der Betriebsbedingungen gemäß EN ISO 11733).
Foreign investment is only possible if the government ensures more peaceful social conditions.
Ausländische Investitionen sind nur möglich, wenn die Regierung größere Ruhe in die Gesellschaft bringt.
as follows Replace ... benefit, as far as possible, ... by benefit, under conditions of equality, ... .
größtmögliche Teilhabe ersetzen durch gleichberechtigte Teilhabe .
This might make it possible to maintain roughly comparable economic conditions for global players.
Auf diese Weise können vielleicht in etwa vergleichbare wirtschaftliche Bedingungen für alle globalen Akteure sichergestellt werden.
The searching out, trying to sort of endure the very hardest possible physical conditions essentially.
Im Wesentlichen durch das Aufsuchen, durch das Versuchen, die härtest möglichen körperlichen Bedingungen auszuhalten.
3.5.5 The development of rail freight transport is possible, provided that certain conditions are met
3.5.5 Der Ausbau des Güterverkehrs ist unter bestimmten Umständen durchaus möglich
All possible means must be used to help Albania satisfy the conditions for its association.
Albanien muß mit allen Mitteln in den Stand gesetzt werden, die Voraussetzungen für seine EU Assoziierung zu erfüllen.
Exceptions to that rule are possible provided that conditions are laid down offering equivalent guarantees.
Abweichungen von dieser Vorschrift können vorgesehen werden, sofern Bedingungen festgelegt werden, die gleichwertige Garantien bieten.
Flash flooding is possible with rapidly deteriorating conditions due to the scattered nature of tropical rain.
Durch die stark verstreute Natur des tropischen Regenwaldes ist es möglich, die Hochwassersituation schnell zu überfluten.
These factors combine to restrict the set of conditions under which a stable rotation is possible.
Diese Faktoren begrenzen die Möglichkeiten, bei denen eine stabile Rotation möglich ist.
(3) It should be made possible, on certain conditions, to market new types of propagating material.
(3) Unter bestimmten Bedingungen sollte es möglich sein, neue Arten von Vermehrungsgut zu vermarkten.
2.6 For this role to be fulfilled as effectively as possible, various conditions must be met
2.6 Damit diese Rolle wirksam ausgefüllt werden kann, ist u.a. Folgendes erforderlich
(e) the Member State has mitigated any possible distortion of market conditions as a consequence of the granting of the exemption as far as possible and
(e) der Mitgliedstaat hat jegliche Gefahr einer Verzerrung der Marktbedingungen infolge der Gewährung der Ausnahme so weit wie möglich verringert und
The Primordial Spiral is not an idea, but rather that which makes all conditions and ideas possible.
Bis hin zum direkten Erleben deiner eigenen Energie. Die ursprüngliche Spirale ist keine Idee, sondern das was alle Bedingungen und Ideen möglich macht.
Encouraging extensive farming is also possible, under certain conditions, via the FIFG, and it could be extended.
Auch die Förderung von extensiv bewirtschafteten Anlagen ist unter bestimmten Bedingungen im Rahmen des FIAF möglich und könnte ausgeweitet werden.
(c) provide the services needed for the implementation of Parliament's budgetary powers under the best possible conditions.
Die Erfahrungen mit den Haushaltsberatungen 1980 und 1981 reichen aus, um diesen Schritt, der in der Vergangenheit schonf mehrfach durch das Parlament gefordert wurde, nun Wirklichkeit werden zu lassen.
special import conditions, depending on the type of product or animal and the possible risks associated therewith.
spezielle Einfuhrbedingungen je nach Art des Erzeugnisses oder Tierart und den damit zusammenhängenden möglichen Risiken.
My group will certainly support the Commission in its efforts to provide aid under the best possible conditions.
Wir haben alles ver sucht, um eine Verstärkung des örtlichen Personals j zu erreichen.
Investment aid for new investments under broadly similar conditions would be possible under the European Regional Development Fund.
Investitionsbeihilfen für neue Investitionen könnten unter ähnlichen Bedingungen gemäß dem europäischen regionalen Entwicklungsfonds gewährt werden.
But I would like to hear the Prime Minister's response in calm parliamentary conditions, if that is possible.
Bei den Ausführungen des Ministerpräsidenten sollte jedoch, wenn sich das machen lässt, Ruhe im Plenum herrschen.
For its part, the Union insists on the need to create the best possible conditions for foreign investment.
Die Union betont ihrerseits, dass günstigere Bedingungen für ausländische Investitionen geschaffen werden müssen.
Where possible, applications should be accepted in electronic format under the same conditions of authenticity as paper submissions.
Nach Möglichkeit sollten beglaubigte Kopien anstelle von Originalen akzeptiert werden.
Where possible, applications shall be accepted in electronic format under the same conditions of authenticity as paper submissions.
Nach Möglichkeit werden Anträge in elektronischer Form unter denselben Voraussetzungen für die Prüfung der Echtheit wie Anträge in Papierform akzeptiert.
Here, life continues under the best possible conditions, explains Dr Christiane Martel, one of the doctors at the home.
Hier wird das Leben unter bestmöglichen Bedingungen fortgesetzt, erklärt Dr. Christiane Martel, eine der Ärztinnen des Heims.
It may be possible for individuals with certain conditions to qualify for one type of coverage and not another.
Wenn dies bis zu einem bestimmten Zeitpunkt nicht geschieht, wird dann dennoch die Leistung ausgezahlt.
The skiing areas start at altitude c. 1,300 m, ensuring the best possible conditions for skiing in the resort.
Die Skigebiete beginnen in einer Höhe um 1 300 m über dem Meer, was dem Zentrum die bestmöglichen Schneebedingungen verschafft.
4.2 Increasingly entry into employment is possible only via alternative forms of employment with insecure working and social conditions.
4.2 Der Erwerbseinstieg gelingt zunehmend mehr nur über alternative Beschäftigungsformen mit unsicheren arbeits und sozialrechtlichen Bedingungen.
The resolution explains in great detail that all this is possible provided that two conditions are upheld and satisfied.
All das kann, wie in der Entschließung ganz klar dargelegt wird, geschehen, wenn zwei Voraussetzungen bekräftigt und erfüllt werden.
For example, the White Paper must ensure that conditions are created in which safe food is possible at all.
Das Weißbuch muss beispielsweise dafür sorgen, dass Bedingungen geschaffen werden, unter denen sichere Lebensmittel erst möglich sind.
Effective, reliable legal framework conditions for authorising, labelling and tracing GMOs need to be created as soon as possible.
Es ist notwendig, so schnell wie möglich wirkungsvolle, berechenbare gesetzliche Rahmenbedingungen für die Zulassung, Kennzeichnung und Rückverfolgbarkeit von GVO zu schaffen.
The Committee also supports the Commission's objective of promoting this as effectively as possible and upgrading the necessary framework conditions.
Auch hier unterstützt der Ausschuss die Kommission in Ihrem Ziel, dies Alles bestmöglich zu fördern und die entsprechenden Rahmenbedingungen zu verbessern.
The Committee also supports the Commission's objective of promoting this as effectively as possible and upgrading the necessary framework conditions.
Auch hier unterstützt der Ausschuss die Kommission in Ihrem Ziel, dies Alles bestmöglich zu fördern und die entsprechenden Rah menbedingungen zu verbessern.
I personally believe that in these conditions a political consensus was reached in the best possible way in this Parliament.
Der Präsident. Ich habe nun eine Kopie des Briefes, den die Präsidentin des Parlaments an den Präsidenten der Republik Südafrika, Marais Viljöen, ge schickt hat, erhalten und kann die Aussagen von Herrn Glinne bestätigen.
It should be possible to opt for solutions that are best suited to various conditions and to each operating environment.
Es sollte möglich sein, die besten anwendbaren Lösungen für die verschiedenen Bedingungen und den jeweilige Wirkungsbereich auszuwählen.
The crux of the matter, however, is creating, as quickly as possible, the right conditions for concluding a new multiannual agreement.
Im Vordergrund steht jedoch, so schnell wie möglich die richtigen Voraussetzungen für den Abschluss eines neuen mehrjährigen Abkommens zu schaffen.
Individuals learn to want what conditions make possible for them, and not to aspire to what is not available to them.
Die Tendenz zu politischen Stellungnahmen ist jedoch keine Spätentwicklung, sondern äußert sich bereits in seinen frühen Schriften zu Algerien.
This will make it possible for anyone to collect life saving information and to monitor water quality conditions as they unfold.
So wird es jedem möglich sein, lebensrettende Informationen zu erlangen, und über die Wasserqualität auf dem Laufenden zu sein.
b If contained coating conditions are not possible (boat construction, aircraft coating, etc.), installations may be granted exemption from these values.
(b) Wenn nicht unter gekapselten Bedingungen beschichtet werden kann (Bootsbau, Beschichtung von Flugzeugen usw.), dürfen Anlagen von diesen Werten abweichen.
On the basis of the information received, it was not possible to assess the criteria used or the alternative conditions required.
Anhand der bisherigen Informationen ließ sich nicht beurteilen, welche Kriterien angewandt oder welche alternativen Bedingungen vorgeschrieben wurden.
The conditions for producing and using it without harming the environment need to be created and consolidated as soon as possible.
Diese Probleme werden mit sauberen Kohletechnologien angegangen, die sich in der Erforschungs oder Demonstrationsphase befinden.

 

Related searches : Best Possible Conditions - Possible Problems - All Possible - Possible Changes - Perfectly Possible - Very Possible - Highly Possible - Easily Possible - Everything Possible - Most Possible - Legally Possible - Maximum Possible