Translation of "obligations incumbent" to German language:


  Dictionary English-German

Incumbent - translation : Obligations incumbent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(20) The obligations incumbent on distributors are proportionate to their responsibilities.
(20) Die den Händlern auferlegten Verpflichtungen hängen vom Umfang ihrer jeweiligen Haftung ab.
Neither did the Commission take account of the public service obligations incumbent on EDF.
Darüber hinaus berücksichtigt die Kommission nicht die Verpflichtungen des öffentlichen Diensts, die auf EDF lasten.
Indeed the amount of compensation can be properly calculated and checked only if the public service obligations incumbent on the undertakings and any obligations incumbent on the State are clearly set out in a formal act of the competent public authorities within the Member State concerned.
Die Berechnung und Überprüfung der Höhe der Ausgleichszahlungen lässt sich nämlich nur dann ordentlich vornehmen, wenn die Gemeinwohlverpflichtungen, die auf den Unternehmen lasten, und die etwaigen vom Staat zu übernehmenden Verpflichtungen in einem formalen Akt der zuständigen staatlichen Stellen des jeweiligen Mitgliedstaats genau festgelegt sind.
The Commission has reminded Director General Villain of the obligations incumbent on officials of the Commission concerning declarations to the press.
gen die Ordnung muß ich wiederum sagen, daß dies ein Thema ist, das bilateral zwischen dem Ver einigten Königreich und Spanien geregelt werden muß.
I also solemnly declare and promise to respect the obligations incumbent upon me as set out in the Staff Regulations and Rules.
Ich erkläre außerdem feierlich und gelobe, die Pflichten zu beachten, die mir auf Grund des Personalstatuts und der Personalordnung obliegen.
The following obligations, incumbent on first processors, shall constitute subordinate requirements within the meaning of Article 20 of Regulation (EEC) No 2220 85
Folgende Pflichten des Erstverarbeiters sind Nebenpflichten im Sinne von Artikel 20 der Verordnung (EWG) Nr. 2220 85
It is no less incumbent on the other donor countries to fulfil their obligations within this timeframe, in the interests of the persons affected.
Die anderen Geberländer müssen genauso ihren Verpflichtungen in diesem Zeitraum im Interesse der betroffenen Menschen nachkommen.
They shall be regularly updated to reflect developments in information and communication technology and such new obligations as may become incumbent on the Commission.
Sie werden nach Maßgabe der Entwicklung neuer Technologien im Bereich der Information und Kommunikation und neuer Verpflichtungen, die sich für die Kommission ergeben könnten, regelmäßig aktualisiert.
The following obligations, incumbent on collectors or processors, shall constitute subordinate requirements within the meaning of Article 20 of Regulation (EEC) No 2220 85
Folgende Pflichten des Aufkäufers oder Erstverarbeiters sind Nebenpflichten im Sinne von Artikel 20 der Verordnung (EWG) Nr. 2220 85
The incumbent overseas.
Die Amtsinhaber in Übersee.
Article 4 reiterates the obligations incumbent on the flag State administrations to have at their disposal administrative structures backed by proper resources and adequate procedures.
Artikel 4 sieht vor, dass die Verwaltungen des Flaggenstaats über angemessene Ressourcen und Verfahren verfügen müssen.
Article 22 in the version set out in Article 28h of the Sixth Directive lays down the various obligations incumbent upon persons liable for payment of VAT.
Artikel 22 in der Fassung von Artikel 28h der Sechsten MwSt Richtlinie regelt die Pflichten der Steuerschuldner, u.A. Registrierung für MwSt Zwecke, Rechnungstellung, Aufzeichnungen, MwSt Erklärung, Zusammenfassende Meldung.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Einer Mutter soll nicht wegen ihres Kindes Schaden zugefügt werden, und dem, dem das Kind geboren wurde, nicht wegen seines Kindes.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Einer Mutter darf nicht wegen ihres Kindes Schaden zugefügt werden, und auch nicht einem Vater wegen seines Kindes. Und der Erbe hat die gleichen Verpflichtungen.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Wenn sie sich jedoch in beiderseitigem Einvernehmen und nach Beratung für die Entwöhnung entscheiden, so ist das für sie kein Vergehen.
And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father).
Und sollten beide sich zum Abstillen im gegenseitigen Einvernehmen und nach Beratung entschließen, dann ist es für beide keine Verfehlung.
Indeed, incumbent upon Us is guidance.
Gewiß, Uns obliegt doch die Rechtleitung.
Everywhere, incumbent regimes have mounted resistance.
Überall schlagen die aktuellen Machthaber zurück.
Indeed, incumbent upon Us is guidance.
Wahrlich, Uns obliegt die Rechtleitung.
Indeed, incumbent upon Us is guidance.
Uns obliegt wahrlich die Rechtleitung.
Indeed, incumbent upon Us is guidance.
Uns obliegt die Rechtleitung.
The provisions of the first subparagraph shall not affect the obligations of the Member States and the notified bodies with regard to mutual information and the issuing of warnings, nor the obligations to provide information incumbent on the persons concerned under criminal law.
Absatz 1 lässt die Pflicht der Mitgliedstaaten und der benannten Stellen zur gegenseitigen Unterrichtung und zur Übermittlung von Warnungen sowie die im Strafrecht vorgesehene Aussagepflicht von Personen unberührt.
Article 8 defines the obligations incumbent on States towards staff involved in the management of work linked to safety and pollution prevention, as well as relations between members of staff.
Artikel 8 definiert die Verpflichtungen der Staaten in Bezug auf das Personal, das Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Schiffssicherheit und der Verhütung der Verschmutzung ausführt, sowie die gegenseitige Zuordnung dieser Personen.
During this period, consumers will therefore be able to examine the rights and obligations incumbent on them if they sign and easily compare the different commercial proposals made to them.
Auf diese Weise kann der Verbraucher während der Bedenkzeit die Rechte und Pflichten prüfen, die er unterschreiben soll, und ohne weiteres die verschiedenen ihm unterbreiteten Angebote vergleichen.
The incumbent Governor is Bharat Vir Wanchoo.
Klimatabelle Weblinks Einzelnachweise
He has made mercy incumbent upon Himself.
Er hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben.
He has made mercy incumbent upon Himself.
Vorgeschrieben hat Er sich selbst die Barmherzigkeit.
He has made mercy incumbent upon Himself.
ER hat Sich Selbst der Gnade verpflichtet.
Article 11(2) provides that Member States shall enact appropriate sanctions in the event of infringements by the supplier of the obligations incumbent on him pursuant to Articles 6 and 10.
Artikel 11 Absatz 2 besagt, daß die Mitgliedstaaten angemessene Sanktionen zur Ahndung von Verstößen des Anbieters gegen seine Verpflichtungen, die ihm aus den Artikeln 6 und 10 erwachsen, vorsehen müssen.
Except as provided by the obligations incumbent on the shipper, the carrier shall ensure that the loading, stowage and securing of the goods do not affect the safety of the vessel.
Der Frachtführer hat, vorbehaltlich der Pflichten des Absenders, sicherzustellen, dass durch das Laden, Stauen und Befestigen der Güter die Sicherheit des Schiffes nicht gefährdet wird.
An explicit distinction should be made between the applicant's obligations, which end once the total quantity of raw material harvested is delivered, and the obligations incumbent on first processors, which commence on delivery and end with the final processing of the raw materials into energy products.
Es ist ausdrücklich zu unterscheiden zwischen den Pflichten des Antragstellers, die mit der Lieferung der Gesamtmenge der geernteten Rohstoffe enden, und den Pflichten des Erstverarbeiters, die zum Zeitpunkt der Lieferung beginnen und mit der Endverarbeitung der Rohstoffe zu Energieprodukten enden.
The first and incumbent Bishop is František Radkovský.
Der erste und bisher einzige Amtsinhaber ist Bischof František Radkovský.
That the second creation is incumbent on Him
und daß Ihm die zweite Schöpfung obliegt
It is incumbent upon Us to save believers.
Also obliegt es Uns, die Gläubigen zu retten.
This is a duty incumbent on the cautious.
Dies ist eine Verpflichtung gegenüber den Gottesfürchtigen.
Your Lord has made this incumbent on Himself.
Dies obliegt deinem Herrn unabänderlich beschlossen.
That the second creation is incumbent on Him
und daß Ihm die letzte Schöpfung obliegt
It is incumbent upon Us to save believers.
So ist es Uns eine Pflicht Wir retten die Gläubigen.
Your Lord has made this incumbent on Himself.
Dies obliegt deinem Herrn als eine unabwendbare beschlossene Sache.
That the second creation is incumbent on Him
Und daß Ihm die zweite Schöpfung obliegt.
It is incumbent upon Us to save believers.
Ebenso es ist eine Uns obliegende Pflicht erretten Wir die Gläubigen.
To help believers is ever incumbent upon Us.
Und es war für Uns eine Verpflichtung, die Gläubigen zu unterstützen.
This is a duty incumbent on the cautious.
Das ist eine Rechtspflicht für die Gottesfürchtigen.
Your Lord has made this incumbent on Himself.
Für deinen HERRN ist dies eine beschlossene Notwendigkeit.
That the second creation is incumbent on Him
und daß Ihm doch die andere Erweckung obliegt,

 

Related searches : Obligations Incumbent Upon - Incumbent Operator - Current Incumbent - Incumbent President - Incumbent Board - Incumbent Competitor - Incumbent Director - Incumbent Technology - Incumbent Shareholder - Incumbent Business - Incumbent Employee - Incumbent System - An Incumbent