Translation of "no duty" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Well, that's no unpleasant duty. | Keine unangenehme Aufgabe. |
No, Morgan Evans, you have no duty to me. Your only duty is to the world. | Du hast vielleicht noch nicht darüber nachgedacht, welche Möglichkeiten du hast. |
She has no sense of duty. | Sie hat kein Pflichtbewusstsein. |
She has no sense of duty. | Sie hat kein Pflichtgefühl. |
No. It was more than duty. | Nein, mehr als Ihre Pflicht. |
You mean duty to you ? No. | Eine echte Freundschaft hätte alles wieder gut gemacht. |
No boy can sidestep the call of duty. | Er hat zu folgen, wenn es das Wohl der Jungenstadt erfordert! |
No, it was a dereliction of my duty. | Und dann... aber dann, dann hat er ein Lied gesungen. |
If I remember correctly, you're no longer on duty. | Wenn ich mich richtig erinnere, sind Sie nicht länger im Dienst. |
in English Customs duty Regulation (EC) No 1864 2004, | Englisch Customs duty Regulation (EC) No 1864 2004, |
in English Zero duty (Regulation (EC) No 955 2005) | englisch Zero duty (Regulation (EC) No 955 2005) |
The French have no such duty toward the English Crown. | Für die Franzosen besteht diese Pflicht gegenüber der englischen Krone nicht. |
There is no such thing as the right to duty. | Es gibt kein recht auf Pflicht. |
That is no way of discharging our duty to the | Die Präsidentin. Das Wort hat Herr Ryan. |
Rate of duty foreseen in Regulation (EC) No 258 2005 | Zollsatz gemäß Verordnung (EG) Nr. 258 2005 |
in English Customs duty 9,6 Regulation (EC) No 1870 2005, | Englisch Customs duty 9,6 Regulation (EC) No 1870 2005, |
In English Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058 96) | Englisch Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058 96) |
In English Reduced duty by 25 (Regulation (EC) No 196 97) | Englisch Reduced duty by 25 (Regulation (EC) No 196 97) |
and our duty is no more than to clearly convey the Message. | Und uns obliegt nur die klare Verkündigung. |
That is because they say We have no duty to the Gentiles. | Dies geschieht deshalb, weil sie sagen Uns obliegt gegen die Unbelehrbaren keine Pflicht. |
and our duty is no more than to clearly convey the Message. | Und uns obliegt nur die deutliche Übermittelung (der Botschaft). |
That is because they say We have no duty to the Gentiles. | Dies, weil sie sagen Gegen uns kann man der Schriftunkundigen wegen nicht vorgehen . |
and our duty is no more than to clearly convey the Message. | Und uns obliegt nur die deutliche Ausrichtung (der Botschaft). |
That is because they say We have no duty to the Gentiles. | Das rührt daher, daß sie sagen Man kann uns in bezug auf die Ungelehrten nicht belangen. |
and our duty is no more than to clearly convey the Message. | Und uns obliegt nichts außer dem deutlichen Verkünden. |
That is because they say We have no duty to the Gentiles. | Dieses ist so, weil sie doch sagten Was die Nichtjuden anbetrifft, da begehen wir keine Verfehlung. |
But 'ed or no 'ed, the warrant says 'body,' and duty's duty | Aber 'ed oder nein' ed, sagt der Optionsschein Körper , und die Pflicht, die Pflicht |
1 June to 15 October, during which no duty shall apply and | am 1. Januar, der auf den in Absatz 2 dieses ANHANGS genannten Zeitpunkt folgt, wird jeder Zoll auf 82 des Ausgangszollsatzes weiter abgebaut, |
1 June to 15 October, during which no duty shall apply and | am 1. Januar, der auf den in Absatz 2 dieses ANHANGS genannten Zeitpunkt folgt, wird jeder Zoll auf 82 des Ausgangszollsatzes weiter abgebaut, |
Provisional anti dumping duty as imposed by Regulation (EC) No 306 2004 | Vorläufiger Antidumpingzoll gemäß Verordnung (EG) Nr. 306 2004 |
However, no duty shall apply in respect of products originating in Romania (Order No 09.4726) and Bulgaria (Order No 09.4725). | Für Erzeugnisse mit Ursprung in Rumänien (laufende Nummer 09.4726) und Bulgarien (laufende Nummer 09.4725) wird kein Zoll erhoben. |
But... no excuse is good enough for refusing duty when Boys Town calls. | Er versteckt seine Fähigkeiten. Aber wir dulden nicht, dass jemand seine Pflicht nicht erfüllt. |
French or German... duty is duty. | Pflicht ist Pflicht. |
You shall perform the duty of the sanctuary, and the duty of the altar that there be no more wrath on the children of Israel. | So wartet nun des Dienstes des Heiligtums und des Dienstes des Altars, daß hinfort nicht mehr ein Wüten komme über die Kinder Israel. |
(1) Cases where the levy is the only instrument applied to imports (2) Imports subject to a Customs duty or a combination of Customs duty and levy or compensatory tax (3) No duty is applied | (') Wenn die Abschöpfung das einzige auf die Einfuhren anzuwendende Instrument ist (2) Einfuhren, die einem Zoll oder einer Kombination aus Zoll und Abschöpfung oder Ausgleichsabgabe unterliegen (3) Es wird kein Zoll angewandt |
Our Parliament has no legislative powers but it does have a duty to investigate. | Unser Parlament hat keine gesetzge berischen Befugnisse, aber wir haben eine Kontroll funktion. |
there is no stamp duty on the transfer of shares of a Qualifying Company. | für die Übertragung von Aktien eines berechtigten Unternehmens ist keine Stempelsteuer zu entrichten. |
The anti dumping duty imposed by Regulation (EC) No 258 2005 on imports of | Der mit der Verordnung (EG) Nr. 258 2005 eingeführte Antidumpingzoll auf die Einfuhren |
However, no duty shall apply in respect of products originating in Romania and Bulgaria. | Für Erzeugnisse mit Ursprung in Rumänien und Bulgarien wird jedoch kein Zoll erhoben. |
In English Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 2040 2005 | englisch Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 2040 2005 |
Commission Regulation (EC) No 708 2003 (OJ L 102, 24.4.2003, p. 7) imposing a provisional countervailing duty Council Regulation (EC) No 1480 2003 (OJ L 212, 22.8.2003, p. 1) imposing a definitive countervailing duty. | Verordnung (EG) Nr. 708 2003 der Kommission (ABl. L 102 vom 24.4.2003, S. 7) (vorläufige Kompensationsmaßnahmen) Verordnung (EG) Nr. 1480 2003 des Rates (ABl. L 212 vom 22.8.2003, S. 1) (endgültige Kompensationsmaßnahmen). |
Converted from a reduced duty import licence for product under order No to a full duty import licence on which the rate of duty of 100 kg was due and has been paid licence already attributed | Converted from a reduced duty import licence for product under order No to a full duty import licence on which the rate of duty of 100 kg was due and has been paid licence already attributed |
(duty ) | Jahr 3 |
Duty | 90 v. H. des MFN |
Applicable rate of duty ( of the MFN duty) | Anwendbarer Zollsatz ( des MBZ) |
Related searches : Under No Duty - Undertakes No Duty - No Stamp Duty - Have No Duty - Public Duty - Duty Officer - Booth Duty - Intermittent Duty - Primary Duty - Duty Type - Duty Suspension - Duty Tax - Fuel Duty