Translation of "keenly" to German language:
Dictionary English-German
Keenly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Democratically speaking, too, a good example will be keenly followed. | Auch in Sachen Demokratie sollten einem guten Beispiel gute Taten folgen. |
I am looking forward very keenly to working with him. | Ich freue mich sehr auf die Zusammenarbeit mit ihm. |
Therefore I hope, Commissioner, that we will keenly support this report. | Deshalb wünsche ich mir, Herr Kommissar, dass wir diesen Bericht entschieden unterstützen. |
Everyone, everywhere is keenly aware of the power of our weapons. | Jeder, überall, ist sich der Macht unserer Waffen intensiv bewusst. |
This is something of which the committee is very keenly aware. | Wir brauchen einen festen politischen Willen wie auch finanzielle Mittel, wenn wir sicherstellen wollen, daß diese Phantasie nicht Wirklichkeit wird. |
The topics raised have been very keenly debated in recent times. | Meiner Mei nung nach war dies ein Verstoß gegen die Geschäftsordnung. |
Since his election, Mr Corbyn's debut at PMQs has been keenly awaited | Seit seiner Wahl wird Mr Corbyns Debüt bei der Fragestunde des Premierministers mit Spannung erwartet |
That is a milestone, and we keenly await the first evaluation report. | Das ist ein Meilenstein. Wir freuen uns mit Spannung auf den ersten Evaluierungsbericht. |
We of course look forward most keenly to continuing this task with you. | Natürlich möchten wir dieses Werk gemeinsam mit Ihnen mit aller Kraft weiterführen. |
Other eyes besides mine watched these manifestations of character watched them closely, keenly, shrewdly. | Andere Augen außer den meinen beobachteten diese Kundgebungen ihres Charakters noch beobachteten sie genau, scharfsichtig und fein. |
Keenly, I fear, did the eye of the visitress pierce the young pastor's heart. | Ich fürchte, daß das Auge der holden Besucherin das Herz des jungen Priesters schmerzlich durchbohrte. |
Not a bit of you visible except He scrutinised the apparently empty space keenly. | Nicht ein bisschen von dir zu sehen außer Er musterte den scheinbar leeren Raum scharf an. |
There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed. | Es gibt viele Männer in Dawson, die zur Zeit sehr enttäuscht sind. |
We particularly hope that Parliament's opinion, which the Council keenly awaits, will prove helpful. | Ich will es nicht mit rhetorischen Bekenntnissen und allgemeinen Appellen bewenden lassen. |
But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea. | Am deutlichsten jedoch sind die Auswirkungen des geplanten amerikanischen Truppenabzuges in Südkorea zu spüren. |
It is children and teenage girls who are most keenly aware of its architectural beauty. | Kinder und junge Mädchen sind es, die sich dieser architektonischen Schönheit am meisten bewusst sind. |
The Opinion on the Commission's White Paper towards the learning society was also keenly supported. | Auch die Stellungnahme zum Weißbuch der Kommission Auf dem Weg zur kognitiven Gesellschaft wurde mit großer Mehrheit verabschiedet. |
These troubles are even more keenly felt in developing countries, even where education is compulsory. | Von diesen Missständen sind unterentwickelte Länder noch wesentlich stärker betroffen, auch wenn der Schulbesuch dort obligatorisch ist. |
Finally, we would keenly encourage any European or national policy designed to promote linguistic diversity. | Und schließlich unterstützen wir mit Nachdruck jegliche europäische oder nationale Politik zur Förderung der Sprachenvielfalt. |
Why? Nothing makes you feel your years so keenly as the sense of being alone. | Nichts macht das Alter so spürbar, wie die Einsamkeit. |
Iran has always been keenly aware of the multiple risks involved in crossing that red line. | Der Iran war sich schon immer deutlich der zahlreichen Risiken bewusst, die mit dem Überschreiten dieser roten Linie verbunden sind. |
However, although this failure was keenly felt by all committed Europeans, they did not give up. | Die erste lautet, ob der dänische Staatshaushalt die Möglichkeit erhält, im gleichen Tempo oder vielleicht noch schneller zu wachsen als der Parlamentshaushalt? |
The crises of recent years have made everyone, including ourselves, more keenly aware of the situation. | Die Krisen der letzten Jahre haben uns alle auch hier stärker sensibilisiert. |
At the same time, we keenly regret that the amendments our group tabled were not adopted. | Wir bedauern hingegen sehr, dass die von unserer Fraktion eingebrachten Änderungsvorschläge keine Zustimmung fanden. |
Huck searched his comrade's face keenly. Tom, have you got on the track of that money again? | Huck starrte seinen Kameraden verdutzt an. ,,Tom, hast du wieder 'ne Spur von dem Geld? |
Here's this guy There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed. | Dieser Mann sagt Es gibt viele Männer in Dawson, die zur Zeit sehr enttäuscht sind. |
If the system is to be coherent, we shall have to be keenly aware of American policies. | Der Zu sammenhalt des Systems bedeutet schließlich eine klare Bewußtwerdung über die amerikanische Politik. |
But Turkish policymakers are keenly aware that the agreement may upend the Middle East s fragile balance of power. | Aber die türkischen Entscheidungsträger sind sich durchaus dessen bewusst, dass der Deal das labile Machtgleichgewicht im Nahen Osten stören könnte. |
I am encouraged by the positive start that has been made and look forward keenly to the future. | Der gute Start der Agentur macht mir Mut, und ich sehe der Zukunft mit großen Erwartungen entgegen. |
Insurers are keenly aware of the problems faced by their clients and would like to assist where poesible. | Die Versicherer sind genau über die Probleme ihrer Kunden unterrichtet und möchten ihnen, wenn möglich, helfen. |
Mr Israel. (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I have keenly followed every stage of the Hänsch report. | Israël. (FR) Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, ich habe den Bericht Hänsch in allen Phasen seiner Ausarbeitung aufmerksam verfolgen können. |
Teaching hundreds of women of her age, she keenly proves that war cannot crush the human will to learn. | Durch das Unterrichten von Hunderten von Frauen ihres Alters beweist sie deutlich, dass Krieg nicht den menschliche Willen zu lernen niederschlagen kann. |
Naturally we shall continue to look very keenly at the nature of the schemes we are going to help. | Selbstverständlich werden wir weiterhin sehr genau darauf achten, welchen Regimen wir unsere Hilfe zukommen lassen werden. |
With regard to principle, the substantive test has nevertheless proved effective up to now, although this has been keenly debated. | Vom Prinzip her hat das materiell rechtliche Kriterium bis heute auf jeden Fall seine Wirksamkeit bewiesen dennoch hat es zahlreiche Diskussionen ausgelöst. |
Then he walked slowly up the street, and then down again to the corner, still looking keenly at the houses. | Dann ging er langsam die Straße hinauf und dann wieder in die Ecke, noch suchen eifrig an den Häusern. |
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain. | Dennoch muss ich zugeben, dass ich eine klitzekleine, deutlich spürbare Freude immer noch nicht unterdrücken konnte, als Deutschland gegen Spanien verlor. |
Saudi Arabia s rulers, as custodians of the Muslim faith s holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly. | Als Wächter der heiligsten Stätten des muslimischen Glaubens in Mekka und Medina empfinden die Herrscher Saudi Arabiens diese Bedrohung vielleicht am leidenschaftlichsten. |
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so. | Und ihr könnt zwischen den Frauen keine Gerechtigkeit ausüben, so sehr ihr es auch wünschen mögt. |
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so. | Und ihr werdet zwischen den Frauen nicht gerecht handeln können, auch wenn ihr danach trachtet. |
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so. | Und ihr werdet es nicht schaffen, die Frauen gleich zu behandeln, ihr mögt euch noch so sehr bemühen. |
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so. | Ihr werdet den Ehefrauen gegenüber nicht gerecht sein können, möget ihr auch noch so sehr darauf bedacht sein. |
One thing I do feel quite keenly about is I think Thanasi's been dragged into the fray a little bit, Healy said. | Eine Sache, über die ich mich ziemlich ereifere, ist die Tatsache, dass nach meiner Ansicht Thanasi ein wenig in den Streit hineingezogen wurde, sagte Healy. |
In my adolescence, which is when friendships are formed, what I felt most keenly was that I didn't belong to a group. | In meiner Jugend, in der Zeit, wo Freundschaften entstehen, spürte ich besonders deutlich, dass ich zu keiner Gruppe gehörte. |
The report is keenly aware of the significance of its action in addressing itself to a superpower such as the Soviet Union. | Es ist höchste Zeit, daß wir diese Politik überdenken. |
That will be a help to all of us who so keenly refer to ourselves as allies in the European integration process. | Dies hilft uns allen, wo wir uns doch so gern als Verbündete im europäischen Integrationsprozess bezeichnen. |
Related searches : Keenly Interested - Keenly Felt - Keenly Awaited - Keenly Focused - Keenly Priced - Keenly Awaiting - Feel Keenly - Keenly Aware - Keenly Involved - Keenly Anticipated