Translation of "keenly" to German language:


  Dictionary English-German

Keenly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Democratically speaking, too, a good example will be keenly followed.
Auch in Sachen Demokratie sollten einem guten Beispiel gute Taten folgen.
I am looking forward very keenly to working with him.
Ich freue mich sehr auf die Zusammenarbeit mit ihm.
Therefore I hope, Commissioner, that we will keenly support this report.
Deshalb wünsche ich mir, Herr Kommissar, dass wir diesen Bericht entschieden unterstützen.
Everyone, everywhere is keenly aware of the power of our weapons.
Jeder, überall, ist sich der Macht unserer Waffen intensiv bewusst.
This is something of which the committee is very keenly aware.
Wir brauchen einen festen politischen Willen wie auch finanzielle Mittel, wenn wir sicherstellen wollen, daß diese Phantasie nicht Wirklichkeit wird.
The topics raised have been very keenly debated in recent times.
Meiner Mei nung nach war dies ein Verstoß gegen die Geschäftsordnung.
Since his election, Mr Corbyn's debut at PMQs has been keenly awaited
Seit seiner Wahl wird Mr Corbyns Debüt bei der Fragestunde des Premierministers mit Spannung erwartet
That is a milestone, and we keenly await the first evaluation report.
Das ist ein Meilenstein. Wir freuen uns mit Spannung auf den ersten Evaluierungsbericht.
We of course look forward most keenly to continuing this task with you.
Natürlich möchten wir dieses Werk gemeinsam mit Ihnen mit aller Kraft weiterführen.
Other eyes besides mine watched these manifestations of character watched them closely, keenly, shrewdly.
Andere Augen außer den meinen beobachteten diese Kundgebungen ihres Charakters noch beobachteten sie genau, scharfsichtig und fein.
Keenly, I fear, did the eye of the visitress pierce the young pastor's heart.
Ich fürchte, daß das Auge der holden Besucherin das Herz des jungen Priesters schmerzlich durchbohrte.
Not a bit of you visible except He scrutinised the apparently empty space keenly.
Nicht ein bisschen von dir zu sehen außer Er musterte den scheinbar leeren Raum scharf an.
There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
Es gibt viele Männer in Dawson, die zur Zeit sehr enttäuscht sind.
We particularly hope that Parliament's opinion, which the Council keenly awaits, will prove helpful.
Ich will es nicht mit rhetorischen Bekenntnissen und allgemeinen Appellen bewenden lassen.
But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea.
Am deutlichsten jedoch sind die Auswirkungen des geplanten amerikanischen Truppenabzuges in Südkorea zu spüren.
It is children and teenage girls who are most keenly aware of its architectural beauty.
Kinder und junge Mädchen sind es, die sich dieser architektonischen Schönheit am meisten bewusst sind.
The Opinion on the Commission's White Paper towards the learning society was also keenly supported.
Auch die Stellungnahme zum Weißbuch der Kommission Auf dem Weg zur kognitiven Gesellschaft wurde mit großer Mehrheit verabschiedet.
These troubles are even more keenly felt in developing countries, even where education is compulsory.
Von diesen Missständen sind unterentwickelte Länder noch wesentlich stärker betroffen, auch wenn der Schulbesuch dort obligatorisch ist.
Finally, we would keenly encourage any European or national policy designed to promote linguistic diversity.
Und schließlich unterstützen wir mit Nachdruck jegliche europäische oder nationale Politik zur Förderung der Sprachenvielfalt.
Why? Nothing makes you feel your years so keenly as the sense of being alone.
Nichts macht das Alter so spürbar, wie die Einsamkeit.
Iran has always been keenly aware of the multiple risks involved in crossing that red line.
Der Iran war sich schon immer deutlich der zahlreichen Risiken bewusst, die mit dem Überschreiten dieser roten Linie verbunden sind.
However, although this failure was keenly felt by all committed Europeans, they did not give up.
Die erste lautet, ob der dänische Staatshaushalt die Möglichkeit erhält, im gleichen Tempo oder vielleicht noch schneller zu wachsen als der Parlamentshaushalt?
The crises of recent years have made everyone, including ourselves, more keenly aware of the situation.
Die Krisen der letzten Jahre haben uns alle auch hier stärker sensibilisiert.
At the same time, we keenly regret that the amendments our group tabled were not adopted.
Wir bedauern hingegen sehr, dass die von unserer Fraktion eingebrachten Änderungsvorschläge keine Zustimmung fanden.
Huck searched his comrade's face keenly. Tom, have you got on the track of that money again?
Huck starrte seinen Kameraden verdutzt an. ,,Tom, hast du wieder 'ne Spur von dem Geld?
Here's this guy There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
Dieser Mann sagt Es gibt viele Männer in Dawson, die zur Zeit sehr enttäuscht sind.
If the system is to be coherent, we shall have to be keenly aware of American policies.
Der Zu sammenhalt des Systems bedeutet schließlich eine klare Bewußtwerdung über die amerikanische Politik.
But Turkish policymakers are keenly aware that the agreement may upend the Middle East s fragile balance of power.
Aber die türkischen Entscheidungsträger sind sich durchaus dessen bewusst, dass der Deal das labile Machtgleichgewicht im Nahen Osten stören könnte.
I am encouraged by the positive start that has been made and look forward keenly to the future.
Der gute Start der Agentur macht mir Mut, und ich sehe der Zukunft mit großen Erwartungen entgegen.
Insurers are keenly aware of the problems faced by their clients and would like to assist where poesible.
Die Versicherer sind genau über die Probleme ihrer Kunden unterrichtet und möchten ihnen, wenn möglich, helfen.
Mr Israel. (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I have keenly followed every stage of the Hänsch report.
Israël. (FR) Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen, ich habe den Bericht Hänsch in allen Phasen seiner Ausarbeitung aufmerksam verfolgen können.
Teaching hundreds of women of her age, she keenly proves that war cannot crush the human will to learn.
Durch das Unterrichten von Hunderten von Frauen ihres Alters beweist sie deutlich, dass Krieg nicht den menschliche Willen zu lernen niederschlagen kann.
Naturally we shall continue to look very keenly at the nature of the schemes we are going to help.
Selbstverständlich werden wir weiterhin sehr genau darauf achten, welchen Regimen wir unsere Hilfe zukommen lassen werden.
With regard to principle, the substantive test has nevertheless proved effective up to now, although this has been keenly debated.
Vom Prinzip her hat das materiell rechtliche Kriterium bis heute auf jeden Fall seine Wirksamkeit bewiesen dennoch hat es zahlreiche Diskussionen ausgelöst.
Then he walked slowly up the street, and then down again to the corner, still looking keenly at the houses.
Dann ging er langsam die Straße hinauf und dann wieder in die Ecke, noch suchen eifrig an den Häusern.
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain.
Dennoch muss ich zugeben, dass ich eine klitzekleine, deutlich spürbare Freude immer noch nicht unterdrücken konnte, als Deutschland gegen Spanien verlor.
Saudi Arabia s rulers, as custodians of the Muslim faith s holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly.
Als Wächter der heiligsten Stätten des muslimischen Glaubens in Mekka und Medina empfinden die Herrscher Saudi Arabiens diese Bedrohung vielleicht am leidenschaftlichsten.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
Und ihr könnt zwischen den Frauen keine Gerechtigkeit ausüben, so sehr ihr es auch wünschen mögt.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
Und ihr werdet zwischen den Frauen nicht gerecht handeln können, auch wenn ihr danach trachtet.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
Und ihr werdet es nicht schaffen, die Frauen gleich zu behandeln, ihr mögt euch noch so sehr bemühen.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
Ihr werdet den Ehefrauen gegenüber nicht gerecht sein können, möget ihr auch noch so sehr darauf bedacht sein.
One thing I do feel quite keenly about is I think Thanasi's been dragged into the fray a little bit, Healy said.
Eine Sache, über die ich mich ziemlich ereifere, ist die Tatsache, dass nach meiner Ansicht Thanasi ein wenig in den Streit hineingezogen wurde, sagte Healy.
In my adolescence, which is when friendships are formed, what I felt most keenly was that I didn't belong to a group.
In meiner Jugend, in der Zeit, wo Freundschaften entstehen, spürte ich besonders deutlich, dass ich zu keiner Gruppe gehörte.
The report is keenly aware of the significance of its action in addressing itself to a superpower such as the Soviet Union.
Es ist höchste Zeit, daß wir diese Politik überdenken.
That will be a help to all of us who so keenly refer to ourselves as allies in the European integration process.
Dies hilft uns allen, wo wir uns doch so gern als Verbündete im europäischen Integrationsprozess bezeichnen.

 

Related searches : Keenly Interested - Keenly Felt - Keenly Awaited - Keenly Focused - Keenly Priced - Keenly Awaiting - Feel Keenly - Keenly Aware - Keenly Involved - Keenly Anticipated