Translation of "judging you" to German language:


  Dictionary English-German

Judging - translation : Judging you - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No one's judging you.
Niemand beurteilt dich.
No one's judging you.
Niemand beurteilt Sie.
No one's judging you.
Niemand beurteilt euch.
You know, you are just judging people one sidedly.
Sie wissen, Sie urteilen über Menschen einseitig.
Judging from what you say, he may succeed.
Nach allem was du sagst, könnte er es schaffen.
Judging whom?
Wen richten sie?
Judging merit
Beurteilung von Verdienst
It is a way of judging how important you are.
Daran wird festgemacht, welche Bedeutung man hat.
Pre Judging Paris
Ein Vor Urteil der Pariser Klimakonferenz
They are judging.
Sie richten.
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Denn du führest mein Recht und meine Sache aus du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
Which of you is better at judging if a ship is foundering?
Wer kann also besser beurteilen, ob ein Schiff sinkt?
We are not judging intentions.
Wir beurteilen keine Absichten.
Judging Bush u0027s Military Tribunals
Eine Beurteilung der Militärtribunale von Bush
Tom has trouble judging distances.
Es fällt Tom schwer, Entfernungen einzuschätzen.
I am not judging that.
Ich bewerte das nicht.
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
Wenn du seine Arbeit beurteilst, solltest du seinen Mangel an Erfahrung berücksichtigen.
In judging his work, you should make allowances for his lack of experience.
Du musst bei der Beurteilung seiner Arbeit seinen Erfahrungsmangel berücksichtigen.
Judging by your stripes, you didn't do too badly during these hard times...
Doch! Du hast diese Zeiten ganz ohne Probleme durchlebt. Mit deinen Tressen!
So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances.
Man könnte also behaupten, dass die Schulessen sehr wichtig sind, wirklich wichtig, gemessen anhand der Umstände.
Judging from his appearance, he is ill.
Seinem Aussehen nach zu urteilen, ist er krank.
Judging from his appearance, he is sick.
Seinem Aussehen nach zu urteilen, ist er krank.
Judging by her expression, she looked worried.
Ihrem Gesichtsausdrucke nach zu urteilen, war sie besorgt.
Sometimes I wonder if you're judging me.
Glaubst du, dass ich es vergessen könnte?
He said you could see criminal faces, judging them just on the photographs that were showed.
Er sagte, man könne die Gesichter von Kriminellen erkennen, lediglich aufgrund von Fotografien, die man Menschen zeigte.
Judging by the last 12 hours how quiet could the house be with you in it?
Angesichts der letzten 1 2 Stunden... wie still kann dieses Haus mit Ihnen darin sein?
Judging from his accent, he is from Kansai.
Seinem Akzent nach zu urteilen stammt er aus Kansai.
Judging from what everyone says, it's the truth.
Nach dem, was alle sagen, ist es wahr.
The umpires are responsible for judging the scoring.
Die gefällten Entscheidungen sind endgültig (sog.
Why did I feel justified in judging her?
Warum fühlte ich es gerechtfertigt, sie zu verurteilen?
He's one of yours judging from his uniform.
Der Uniform nach ist er einer von euch.
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face.
Wir haben über das unbewegte Gesicht gesprochen, haben das unbewegte Gesicht beurteilt. Tatsächlich fühlen wir uns wohler, wenn wir bewegte Gesichter beurteilen.
Judging by that great tan, it looks like you spent most of your vacation on the beach.
Nach deiner tiefen Bräune zu urteilen, sieht es aus, als wenn du deinen Urlaub meistens am Strand verbracht hättest.
Judging by that great tan, it looks like you spent most of your vacation on the beach.
Nach deiner tiefen Bräune zu urteilen, sieht es aus, als ob du den größten Teil deines Urlaubs am Strand verbracht hättest.
Judging biological age in this way is very uncertain.
Das biologische Alter auf diese Weise zu beurteilen, ist sehr unsicher.
Judging from his accent, he must be from Osaka.
Nach seinem Akzent zu urteilen muss er aus Osaka kommen.
Judging from her appearance, I think that she's rich.
Ihrem Äußeren nach scheint sie reich zu sein.
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
Seiner Aussprache nach zu urteilen, muss er aus Kyūshū stammen.
Judging from his appearance, he may be a soldier.
Nach seiner Erscheinung urteilend, könnte er ein Soldat sein.
Judging by the photograph, this was an adult male.
Dem Foto nach zu urteilen, war das ein ausgewachsenes Männchen.
Judging by the markings it was a German trophy.
Ausgehend von den Spuren handelt es sich hierbei um einen deutschen Beutepanzer.
Judging by your appearance, they must be pretty good.
Nach deinem Aussehen, dem Kleid, der Figur, der Frisur... deiner Liebenswürdigkeit, muss es dir sehr gut gehen.
Witnessing does not 'tolerate' states, witnessing is not judging.
Ja.
When it comes to reviewing what happens at Barcelona, we will be judging you by the report card.
Wenn es um eine Bewertung des Geschehens in Barcelona geht, werden wir das Zeugnis zugrunde legen.
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
Von ihrer Erscheinung her zu schließen, scheint sie sehr reich zu sein.

 

Related searches : Judging Criteria - Judging Process - For Judging - Judging Committee - Not Judging - No Judging - In Judging - Judging Upon - Judging Merit - Judging Procedure - Stop Judging - Judging Cases - Judging From