Translation of "it remains unchanged" to German language:


  Dictionary English-German

It remains unchanged - translation : Remains - translation : Unchanged - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Otherwise it remains unchanged.
Ansonsten bleibt die Bestimmung unverändert.
The rest remains unchanged.
Der Rest bleibt unverändert.
The situation remains unchanged.
Die Situation bleibt unverändert.
(the rest remains unchanged).
(Rest bleibt unverändert).
Its position remains unchanged.
An dieser seiner Grundhaltung hat sich nichts geändert.
The rest remains unchanged.
Der Präsident. Das Wort hat Herr Ghergo.
Rate setting methodology remains unchanged
Methodik zur Kursermittlung bleibt unverändert
Article 3(5) remains unchanged.
Artikel 3 Absatz 5 bleibt unverändert.
Article 8 remains basically unchanged.
Artikel 8 bleibt praktisch unverändert.
The political line therefore remains unchanged.
Der politische Standpunkt bleibt also unverändert.
The situation in Cuba remains unchanged.
Die Lage in Kuba ist unverändert.
Paragraph 1 of Article 3 remains unchanged.
Artikel 3 Absatz 1 bleibt unverändert.
Paragraph 7 of Article 3 remains unchanged.
Artikel 3 Absatz 7 bleibt unverändert.
Scots unemployment remains unchanged as UK total rises
Arbeitslosigkeit in Schottland bleibt unverändert, während sie im Vereinigten Königreich insgesamt steigt.
The HICP projection range for 2006 remains unchanged .
Die für den HVPI 2006 projizierte Bandbreite bleibt unverändert .
2.1.1 The definition of working time remains unchanged.
2.1.1 Die Definition der Arbeitszeit bleibt unverändert.
The last sentence of the remarks remains unchanged.
Der letzte Satz der Erläuterungen bleibt unverändert.
The length of the sentence remains unchanged, but it is served in different ways.
An der Dauer der Strafe ändert sich dadurch nichts, aber sie wird nicht in einem Zug verbüßt.
Article 3 defining the EMCDDA's work method remains unchanged.
Artikel 3 mit der Definition der Arbeitsmethoden der EBDD bleibt unverändert.
Therefore I find myself unable to support the motion before us, if it remains unchanged.
Dem vorliegenden Vorschlag, Herr Präsident, kann ich daher nicht zustimmen, wenn er nicht geändert wird.
President. The agenda outlined in my previous announcement remains unchanged.
Dennoch ist der So zialismus die Zukunft der Menschheit und das Sy stem, das Wirtschaftskrisen Einhalt gebieten wird.
Lithuania s status as a country with a derogation remains unchanged.
Der Status von Litauen als ein Land, für das eine Ausnahmeregelung gilt, bleibt unverändert.
Article 1 defining the objective of the EMCDDA remains unchanged.
Artikel 1, der das Ziel der EBDD nennt, bleibt unverändert.
Article 10 (g) remains unchanged compared to Article 92 (g).
Artikel 10 Buchstabe g bleibt gegenüber Artikel 92 Buchstabe g) unverändert.
Our fundamental position on prophylactic vaccination for FMD remains unchanged.
Unsere grundsätzliche Haltung zur prophylaktischen Impfung gegen MKS bleibt unverändert.
The range projected for real GDP growth in 2008 remains unchanged .
die für 2008 projizierte Bandbreite bleibt unverändert .
Lithuania 's status as a country with a derogation remains unchanged .
Der Status von Litauen als ein Land , für das eine Ausnahmeregelung gilt , bleibt unverändert .
The party's leadership technique, a form of Leninism, remains basically unchanged.
Die Führungstechnik der Partei, eine Art Leninismus, blieb im Wesentlichen unverändert.
2.11 Despite this declaration, the scope of universal service remains unchanged.
2.11 Trotz dieser Erklärung ist der Anwendungsbereich der Universaldienstrichtlinie unverändert geblieben.
2.9 Despite this declaration, the scope of universal service remains unchanged.
2.9 Trotz dieser Erklärung ist der Anwendungsbereich der Universaldienstrichtlinie unverändert geblieben.
Taken together, the overall pace of reform remains unchanged in 2004.
Alles in allem bleibt das Reformtempo im Jahr 2004 insgesamt unverändert.
Article 5(2) corresponds to ex Article 11 and remains unchanged.
Artikel 5 Absatz 2 entspricht den früheren Artikel 11 und bleibt unverändert.
You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged.
Wenn man um den Mittelpunkt des Kreises dreht, bleibt der Kreis unverändert.
Article 12(1) corresponds to ex Article 5(3) and remains unchanged.
Artikel 12 Absatz 1 entspricht dem früheren Artikel 5 Absatz 3 und bleibt unverändert.
Article 12(3) corresponds to ex Article 7(3) and remains unchanged.
Artikel 12 Absatz 3 entspricht dem früheren Artikel 7 Absatz 3 und bleibt unverändert.
Thus, Belarus' isolation is increasing, and so the situation remains utterly unchanged.
Die Isolierung Weißrusslands nimmt also zu, und das ändert natürlich nichts an der Situation.
1.13 Despite this declaration of intent, the scope of universal service remains unchanged.
1.13 Trotz dieser Absichtserklärung ist der Anwendungsbereich der Universaldienstrichtlinie unverändert geblieben.
The consumer price remains unchanged, but the government must somehow pay for the subsidy.
Der Verbraucherpreis bleibt so unverändert, aber die Regierung muss jetzt irgendwie für die Subvention bezahlen.
This article remains unchanged, apart form some very minor clarifying modifications to the wording.
Abgesehen von einigen sehr geringfügigen, der Klarstellung dienenden Änderungen am Wortlaut bleibt dieser Artikel unverändert.
The first subparagraph of Article 13 corresponds to ex Article 8 and remains unchanged.
Artikel 13 Absatz 1 entspricht dem früheren Artikel 8 und bleibt unverändert.
My view remains unchanged that this proposal for a directive is a sensible idea.
Ich halte nach wie vor diesen Richt linienvorschlag für eine vernünftige Sache.
It will have to ensure that the culture of integrity underlying its success remains unchanged by the pressures of global competition.
Es muss sicherstellen, dass die Kultur der Integrität, die Grundlage für seinen Erfolg ist, den Druck des internationalen Wettbewerbs unbeschadet übersteht.
As long as the situation in Poland remains unchanged, there can be no real détente if indeed it has ever existed.
Ihre Haltung werden die Zehn an der in der Türkei verfolgten Politik ausrichten.
At the same time , Lithuania 's status as a country with a derogation remains unchanged .
Litauens Status als Mitgliedstaat , für den eine Ausnahmeregelung gilt , bleibt indessen unverändert .
Despite recent financial market turbulence, the underlying dynamic of the world economy remains essentially unchanged.
Trotz der jüngsten Turbulenzen an den Finanzmärkten hat sich die grundlegende Dynamik der Weltwirtschaft nicht wesentlich verändert.

 

Related searches : Remains Unchanged - Remains Unchanged From - Everything Remains Unchanged - It Remains - Leave It Unchanged - Keep It Unchanged - It Remains Clear - It Remains Understood - It Remains Difficult - It Remains Possible - It Remains True - It Only Remains - It Remains Unknown