Translation of "instilled in me" to German language:
Dictionary English-German
Instilled in me - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This experience instilled in me a simple but powerful credo think big. | Diese Erfahrung erweckte ein einfaches, aber kraftvolles Credo in mir dass man sich hohe Ziele stecken muss. |
This was instilled in me by Mum and Dad from the very beginning. | Das haben mir Mom und Dad von Anfang an beigebracht. |
Living abroad for a few years at a young age instilled this desire in me as well. | Nachdem ich, als ich jung war, ein paar Jahre im Ausland gelebt habe, hat sich dieser Wunsch auch in mir festgesetzt. |
It's almost like being exposed to all this media over the years had instilled a kind of dormant design literacy in me. | Es ist fast so, als hätte die Konfrontation mit all diesen Medien über die Jahre eine in mir schlummernde Gestaltungsfähigkeit geweckt. |
He says this patriotic belief was instilled in him as a child. | Diese patriotische Idee wurde ihm noch im Kindesalter vermittelt, so der Linguist. |
Turkmenbashi' s megalomania and mismanagement have instilled a general climate of fear in the country. | Der Größenwahnsinn und die Misswirtschaft des Turkmenbaschi haben im Land ein allgegenwärtiges Klima der Angst geschaffen. |
But one of the things that exposed me early to learning, and a tremendous curiosity that was instilled in me as a child, was through a technology which is on the screen is a Victrola. | Aber eines der Dinge, die mich früh mit Lernen in Berührung brachten und schon als Kind eine riesengroße Neugier in mir weckten, war eine Technologie, die hier auf der Leinwand zu sehen ist das ist eine Victrola. |
Can the right amount of confidence be instilled in countries or groups that badly need it? | Kann man Ländern und Gruppen, die es dringend benötigen, die richtige Menge Selbstvertrauen einflößen? |
All this instilled a sense in Hermann Hesse that he was a citizen of the world. | Ab 1885 war Hesse Schüler in der Internatsschule der Mission. |
So devote yourself to the religion of monotheism the natural instinct God has instilled in mankind. | So richte dein Antlitz in aufrichtiger Weise auf den Glauben (dies entspricht) der natürlichen Veranlagung, mit der Allah die Menschen geschaffen hat. |
So devote yourself to the religion of monotheism the natural instinct God has instilled in mankind. | So richte dein Gesicht aufrichtig zur Religion hin als Anhänger des rechten Glaubens, (gemäß) der natürlichen Anlage Allahs, in der Er die Menschen er schaffen hat. |
So devote yourself to the religion of monotheism the natural instinct God has instilled in mankind. | Und richte dein Gesicht auf die Religion als Anhänger des reinen Glaubens. Das ist die Schöpfung Gottes, die Er für die Menschen festgelegt hat. |
So devote yourself to the religion of monotheism the natural instinct God has instilled in mankind. | So richte dich nach dem Din als Hanif! Dies ist ALLAHs Veranlagung, womit ER die Menschen veranlagte. |
Decades of persecution have instilled in its leaders the belief that the world is aligned against them. | Aufgrund der jahrzehntelangen Verfolgung haben ihre Anführer die Überzeugung verinnerlicht, dass die Welt gegen sie ist. |
That lesson instilled in the Democratic Party a bone deep fear of McGovernism that continues to this day. | Diese Lehre bewirkte in der Demokratischen Partei eine tief sitzende Furcht vor einem McGovernismus , die bis zum heutigen Tag anhält. |
The project created jobs, reduced youth violence and instilled a sense of community spirit in the struggling municipality. | Das Projekt schaffte Jobs, verringerte die Jugendgewalt und schaffte eine Art Gemeinschaftssinn innerhalb der leidgeplagten Gemeinde. |
I feared early instilled prejudice I wanted to have you safe before hazarding confidences. | Es war ein furchtbares Unrecht, daß ich versuchte, dich zu täuschen, aber ich fürchtete den Eigensinn, der in deinem Charakter liegt. |
Meanwhile, many privileged women, instilled with a strong sense of entitlement, dismiss feminism as passé. | Unterdessen tun viele privilegierte Frauen, die sich dazu überaus berechtigt fühlen, den Feminismus als passé ab. |
She tried to call things as they are, because the feeling of gratitude instilled in criaditas is, in general, a guarantee of silence. | Sie versuchte, die Dinge beim Namen zu nennen, denn das Gefühl der Dankbarkeit, das den Criaditas eingeimpft wird, garantiert im Allgemeinen Stillschweigen. |
In the absence of a deeply instilled value system, Iraq needs grassroots civil society organizations that will hold police and army to account. | Ohne ein tief verankertes Wertesystem braucht der Irak zivilgesellschaftliche Organisationen an der Basis, die die Polizei und Armee zur Verantwortung ziehen. |
2.7 It is now widely accepted that not all competences and knowledge can be instilled by school type education. | 2.7 Heute ist bereits weithin anerkannt, dass nur ein Teil der Kenntnisse und Kompetenzen über die schulische Bildung klassischer Art weitergegeben werden kann. |
On the other hand, there has been some useful work in recent years on quotas and minimum prices and this has instilled some order in the market. | Von wesentlicher Bedeutung ist hingegen die in den letzten Jahren unternommene Quoten und Mindestpreis festsetzung, die wieder etwas Ordnung auf den Markt brachte. |
The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone. | Die Tumulte der maoistischen Zeit lösten bei einer Mehrheit der Menschen eine tiefe Wertschätzung für Stabilität und eine Sehnsucht danach aus, in Ruhe gelassen zu werden. |
Jakov was fortunate to be encouraged and supported by Josip Hatze, Cyril Metoděj Hrazdira and Antun Dobronić who instilled him with a nationalistic orientation in music. | Leben Jakov Gotovac studierte zunächst in Split bei Antun Dobronić, Josip Hatze und Cyril Metoděj Hrazdíra, seit 1920 bei Joseph Marx in Wien. |
But the key is that he instilled in me a passion to really get up every day in the morning and want to do better, to really get up and think that my role in life is not just to be the CEO of a Fortune 500 company. | Aber das Wichtigste ist, dass er mir die Passion einflößte, jeden Morgen aufzustehen und besser sein zu wollen. Wirklich aufzustehen und zu denken, dass meine Aufgabe in diesem Leben nicht nur darin besteht, Chef einer der 500 umsatzstärksten Firmen zu sein. |
Avoiding friendly fire can be as straightforward as ensuring fire discipline is instilled in troops, so that they fire and cease firing when they are told to. | friendly fire oder blue on blue ) ist der irrtümliche Beschuss eigener oder verbündeter Streitkräfte in einer kriegerischen Auseinandersetzung. |
If more than one topical ophthalmic product is to be used, the different products should be instilled at least 5 minutes apart. | Wird mehr als ein topisches Augenarzneimittel verabreicht, müssen die einzelnen Anwendungen mindestens 5 Minuten auseinander liegen. |
A gigantic mural painted onto a canvas of 200 homes in Pachuca, Hidalgo, Mexico, created jobs, reduced youth violence and instilled a sense of community spirit in the struggling city. | Ein gigantisches Wandgemälde, das auf 200 Häuser der Stadt Pachuca, Hidalgo, Mexiko, gemalt wurde, schuf Arbeitsplätze, reduzierte die Gewalt unter Jugendlichen und gab der geplagten Stadt ein gewisses Gemeinschaftsgefühl zurück. |
My father had been instilled with such respect for the law that although he was being persecuted, he'd never thought of false papers. | Und mein Vater hatte solchen Respekt vor dem Gesetz, dass er zwar verfolgt wurde, aber niemals an falsche Papiere gedacht hatte. |
Furthermore, it has been instilled into their beliefs and their way of thinking that this was a normal situation, which makes change difficult. | Man hatte sie glauben und denken lassen, dass dies normal sei, was es schwer macht, Veränderungen herbeizuführen. |
Matilde instilled a love for art in her young son by taking him to art museums in Manhattan and enrolling him as a junior member of the Brooklyn Museum of Art. | Seine an Kunst interessierte Mutter, die selbst malte und zeichnete, besuchte mit ihm das Brooklyn Museum, für das er eine Jahreskarte bekam. |
In my view, confidence in a product can be instilled by providing the consumer with reliable, but above all comprehensible information on the quality of the product they intend to buy. | Das Vertrauen in ein Produkt kann meiner Ansicht nach gefestigt werden, indem der Verbraucher zuverlässige, vor allem aber prägnante Informationen über die Qualität des Produkts erhält, das er kaufen möchte. |
And the subsequent color revolutions in places like Ukraine only instilled greater caution among the surviving authoritarian regimes, prompting them to implement measures to counter foreign inspired democratization initiatives. | Und die anschließenden Farbrevolutionen in Ländern wie der Ukraine führten nur zu größerer Vorsicht unter den überlebenden autoritären Regierungen und veranlassten sie dazu, Maßnahmen zur Bekämpfung von aus dem Ausland inspirierten Demokratieinitiativen umzusetzen. |
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, at one time, the Mongolian nomadic armies under the command of Genghis Khan instilled fear across the world. | Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar! Einst haben die mongolischen Nomadenheere unter der Führung von Dschingis Khan die ganze Welt in Angst und Schrecken versetzt. |
It is therefore of major importance for a mentality to be instilled which befits the rule of law, democracy and a social market economy. | Deshalb bedarf es unbedingt einer Mentalität, die dem Rechtsstaat, der Demokratie und der sozialen Marktwirtschaft gerecht wird. |
Domestic commentary found its way to Twitter, as well, highlighting that the new president has instilled more hope for non partisan dialogue than his predecessor. | Auch einheimische Kommentatoren äußerten sich bei Twitter und betonten besonders, dass der neue Präsident mehr Hoffnung als sein Vorgänger auf unparteiischen Dialog geweckt hat. |
I believed he was naturally a man of better tendencies, higher principles, and purer tastes than such as circumstances had developed, education instilled, or destiny encouraged. | Ich glaubte, daß die Natur ihn zu einem Menschen von besseren Neigungen, strengeren Grundsätzen und reinerer Geschmacksrichtung bestimmt hatte, als die traurigen Verhältnisse später in ihm entwickelt, die Erziehung ihm eingeträufelt, das Schicksal in ihm ermutigt hatten. |
Then We sent in their wake Our messengers, and followed up with Jesus son of Mary, and We gave him the Gospel, and instilled in the hearts of those who followed him compassion and mercy. | Dann ließen Wir Unsere Gesandten ihren Spuren folgen und Wir ließen (ihnen) Jesus, den Sohn der Maria, folgen, und Wir gaben ihm das Evangelium. |
Then We sent in their wake Our messengers, and followed up with Jesus son of Mary, and We gave him the Gospel, and instilled in the hearts of those who followed him compassion and mercy. | Dann ließen Wir nach ihnen unsere Gesandten folgen. Und Wir ließen Jesus, den Sohn Marias, folgen und ihm das Evangelium zukommen. |
Fasch had been a pupil of Johann Sebastian Bach's son C. P. E. Bach and instilled the devotion to Bach that has been a continuing feature of the Akademie. | Ab dem Jahr 1794 studierte Fasch regelmäßig, neben Eigenem, Werke von Johann Sebastian Bach ein. |
I felt the truth of these words and I drew from them the certain inference, that if I were so far to forget myself and all the teaching that had ever been instilled into me, as under any pretext with any justification through any temptation to become the successor of these poor girls, he would one day regard me with the same feeling which now in his mind desecrated their memory. | Ich empfand die Wahrheit dieser Worte und ich zog aus ihnen die unumstößliche Gewißheit, daß wenn ich mich selbst und alle Lehren, die jemals in meine Seele und meinen Verstand gelegt, so weit vergäße, die Nachfolgerin dieser armen Geschöpfe zu werden unter welchem Vorwande, welcher Rechtfertigung es auch sein möchte er mich eines Tages mit denselben Empfindungen ansehen würde, welche jetzt das Andenken an sie in seinem Geiste entheiligte. |
An interest in science and technology must therefore be instilled during childhood and youth, so that a sufficient number of those with the requisite talents begin and complete the very difficult and demanding studies which are needed in the field. | Also muss das Interesse für Wissenschaft und Technik schon im Kindesalter und bei Jugendlichen geweckt werden, damit die dazu begabten in aus reichender Zahl ein entsprechendes sehr schwieriges und forderndes Studium beginnen und auch zu Ende führen. |
It's me, me, something in me. | Ich bin es, ich, irgend etwas in mir. |
Let me in. Let me in! | Lasst mich durch. |
Let me in, let me in. | Lassen Sie mich rein! |
Related searches : Instilled Confidence - Instilled With - Instilled Through - In Me - To Be Instilled - Instilled A Sense - Draws Me In - Bringing Me In - Aroused In Me - Me In Person - Plug Me In - Log Me In - Took Me In - Filled Me In