Translation of "instill with" to German language:


  Dictionary English-German

Instill - translation : Instill with - translation : With - translation :
Mit

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't let him instill doubt in you.
All dies kann uns nicht beirren.
We do not send the signs except to instill reverence.
Und Wir senden Zeichen, nur um abzuschrecken.
We do not send the signs except to instill reverence.
Und Wir senden die Zeichen (mit den Propheten) nur, um Furcht einzuflößen.
We do not send the signs except to instill reverence.
Und Wir senden (die Propheten) mit den Zeichen nur zur Abschreckung.
We do not send the signs except to instill reverence.
Und WIR entsenden mit den Ayat nur Ermahnung.
High borrowing costs are needed to focus minds and instill discipline.
Hohe Kreditkosten seien nötig, um für Wachsamkeit und Disziplin zu sorgen.
With no currency board to instill a false sense of discipline, real institutional reform will have to be tried.
Ohne Currency Board, das den Argentiniern eine falsche Disziplin einimpft, kann die echte institutionelle Reform in Angriff genommen werden.
The traditional answer is to recruit, train, and instill the right values.
Die traditionelle Antwort lautet, Menschen anzuwerben, auszubilden und ihnen die richtigen Werte zu vermitteln.
Use at room temperature (do not instill cold material into the ear).
Anwendung nach Erwärmung auf Raumtemperatur (keine kalten Tropfen in das Ohr träufeln).
I attempt to instill a bunch of bobbysoxers... and drugstore Romeos with a reverence for Hawthorne... and Whitman and Poe.
Ich versuche, einer Horde von Backfischen und DrugstoreRomeos Hochachtung für Hawthorne, Whitman und Poe beizubringen.
But to share toilet to instill a sense of belonging and create excellence?
Aber dass gemeinsame Toiletten einen Zugehörigkeitssinn und vorzügliche Leistungen schaffen sollen?
Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror.
Mao wollte den Gehorsam erzwingen, indem er so viele Menschen wie möglich diesen Terror miterleben ließ.
Terrorists will no doubt continue to instill fear of an Islamic Turkey among Europe's fainthearted.
Die Terroristen werden unter Europas Feiglingen ohne Zweifel weiterhin Angst und Schrecken vor einer islamischen Türkei verbreiten.
And even as a child, he was able to instill in me a lot of curiosity.
Und es gelang ihm, obwohl ich erst ein Kind war, Neugierde zu wecken.
The veterinary medicinal product should be used at room temperature (i. e. do not instill cold product).
B. kein kaltes Mittel anwenden).
In 1949, to instill discipline, his parents insisted he attend Jones' West Monmouth Boys' School in Pontypool, Wales.
Im Alter von zwölf Jahren schickten ihn seine Eltern ins West Monmouth Internat in Pontypool.
That is also the political message that EU governments want to instill in their own citizens and financial investors.
Dies ist auch die politische Botschaft, die die EU Regierungen ihren eigenen Bürgern und Finanzinvestoren übermitteln möchten.
I'm supposed to do lots of physical activity with my kids so I can instill in them a physical fitness habit so they'll grow up to be healthy adults.
Man erwartet von mir, dass ich meinen Kindern viel Bewegung verschaffe, damit sie sich an körperliche Fitness gewöhnen, damit sie zu gesunden Erwachsenen heranreifen.
And it can instill in them a desire to seek reconciliation when the conflicts have been resolved and the catastrophes have ended.
Und obendrein kann Bildung in den Kindern den Wunsch nach Versöhnung wecken, wenn die Konflikte einst ausgeräumt sind und die Katastrophen ein Ende gefunden haben.
Empowering as many members citizens as possible is likely to instill a widespread sense of purpose into efforts to move countries forward.
So viele Mitbürger wie möglich mit einem Vermögen auszustatten, wandelt wahrscheinlich die weit verbreitete Zielstrebigkeit in Anstrengungen um, die das Land nach vorne bringen.
I think that if you can instill some interest in science and how it works, well, that's a payoff beyond easy measure.
Wenn man Interesse an der Wissenschaft wecken kann und daran, wie sie arbeitet, macht sich das bezahlt, über alle Maßen.
The winning financial supply chains of the future will instill confidence that they offer safe, stable, and efficient services to the most clients.
Damit finanzielle Lieferketten sich zukünftig im Wettbewerb durchsetzen können, müssen sie das Vertrauen schaffen, dass sie den meisten Kunden sichere, stabile und effiziente Dienstleistungen bieten können.
The rest of us thought that these institutions could instill the wisdom, insight, and character of which we all wished we had more.
Wir dachten, dass man an diesen Institutionen Wissen, Erkenntnisse und Integrität vermittelt, von denen wir uns wünschten, dass auch wir mehr davon besäßen.
For the sake of global stability, economic efficiency and also the fight against terrorism we must instill greater democracy within our international organizations.
Um der globalen Stabilität, der wirtschaftlichen Effizienz und des Anti Terror Kampfes willen müssen wir demokratische Verhältnisse in unseren internationalen Organisationen schaffen.
He tried, in vain, to instill himself through his art into the party, but in 1936 Hitler declared it to be degenerate art.
Er versuchte, die Partei für seine von der völkisch nordischen Ideenwelt beeinflusste Kunst zu gewinnen, was ihm aber nicht gelang.
I will instill fear in the hearts of those who deny the truth so strike their necks and strike all their finger joints!
In die Herzen der Ungläubigen werde Ich Schrecken werfen. Trefft (sie) oberhalb des Nackens und schlagt ihnen jeden Finger ab!
I will instill fear in the hearts of those who deny the truth so strike their necks and strike all their finger joints!
Ich werde in die Herzen derer, die ungläubig sind, Schrecken einjagen. So schlagt oberhalb der Nacken und schlagt von ihnen jeden Finger!
I will instill fear in the hearts of those who deny the truth so strike their necks and strike all their finger joints!
Ich werde den Herzen derer, die ungläubig sind, Schrecken einjagen. So schlagt auf die Nacken und schlagt auf jeden Finger von ihnen.
And this is an important moment, because we wanted to instill in the viewer an instinct to almost go and help, or save the subject.
Das ist ein ganz wichtiger Moment, denn wir wollten beim Betrachter ein Bedürfnis erzeugen, diesem Wesen zu helfen, es zu retten.
The most important question of the day is not the government s perspective, that is, its desire to instill fear and eliminate checks and balances on its power.
Die wichtigste Frage des Tages ist nicht die Perspektive der Regierung, d. h. ihr Wunsch, Angst zu schüren und die Prüfung und Kontrolle über ihre Macht abzuschaffen.
But it also brought home to me the lessons which Erik Erikson had tried to instill in all of us about the importance of finding balance in life.
Aber es erinnerte mich auch an die Lehren, die Erik Erikson uns beibringen wollte, wie wichtig es ist, im Leben einen Ausgleich zu finden.
I came in to become the head of Open Government, to take the values and the practices of transparency, participation and collaboration, and instill them into the way that we work, to open up government, to work with people.
Ich kam dorthin und wurde Vorsitzende von Open Government , um unsere Werte nach außen zu tragen und Transparenz zu üben, um Partizipation und Zusammenarbeit zu fördern und sie in unsere Arbeitsweise zu integrieren, um die Regierung zu öffnen und mit dem Volk zu arbeiten.
He was High Church, inclining to Anglo Catholicism, an admirer of John Henry Newman and the Tractarian movement, and did his best to instill such views in his children.
Er gehörte der anglikanischen High Church an, war ein Bewunderer von John Henry Newman und der Oxford Bewegung und versuchte, diese Ansichten seinen Kindern zu vermitteln.
Recently, the revelation that the Life in the UK test tries to instill respect for the practice of queuing standing in line, that is caused as much ridicule as indignation.
Die Meldung, wonach man mit dem britischen Staatsbürgerschaftstest Life in the UK versucht, den Menschen die Praxis des geordneten Anstellens beizubringen, sorgte jüngst für ebensoviel Spott wie Empörung.
Is the presence in Kabul of so dubious a crew likely to instill confidence in the three quarters of Afghanistan's population who are shut out of the top army command?
Ist die Präsenz einer derart dubiosen Mannschaft in Kabul dazu geeignet, das Vertrauen von drei Viertel der afghanischen Bevölkerung, die bei der Ernennung des Armeekommandos unberücksichtigt blieben, zu gewinnen?
But the point being is that you should have more than one bank, it shouldn't be too big to fail, and you should try to instill some type of competition there.
Wichtig ist, dass es sich um mehr als eine Bank handelt, sie sollte nicht to big to fail sein und es sollte sich immer noch um einen Wettbewerb handeln.
The implication is that we must instill in our families, organizations, and states the resilience and tools needed to act effectively in times of crisis and thus to minimize the potentially damaging impact of unexpected change.
Daraus folgt, dass wir unseren Familien, Organisationen und Staaten die Fähigkeit geben müssen, in Krisenzeiten effizient zu handeln und damit den potenziell gefährlichen Einfluss unerwarteter Veränderungen zu minimieren.
And on the very first day our counselor gathered us all together and she taught us a cheer that she said we would be doing every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
Und am ersten Tag ließ unsere Gruppenleiterin uns antreten und lehrte uns unser Motto, das wir nun jeden Tag für den Rest des Sommers vortragen mussten, um den Gemeinschaftssinn zu wecken.
And on the very first day, our councillor gathered us all together and she taught us a cheer that she said we would be doing every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
Am allerersten Tag rief uns unsere Lagerleiterin zusammen. Sie lehrte uns einen Mottoruf und erklärte, dass wir diesen jeden Tag bis Sommerende wiederholen würden, um uns in Lagerlaune zu bringen.
And on the very first day, our counselor gathered us all together and she taught us a cheer that she said we would be doing every day for the rest of the summer to instill camp spirit.
Und am ersten Tag ließ unsere Gruppenleiterin uns antreten und lehrte uns unser Motto, das wir nun jeden Tag für den Rest des Sommers vortragen mussten, um den Gemeinschaftssinn zu wecken.
The crimes also include imprisonment, enforced disappearances, persecution, murder and other inhumane acts have been committed as part of a campaign to instill fear in, deter opposition from and ultimately to control the Eritrean civilian population since Eritrean authorities took control of Eritrean territory in 1991.
Zu den Verbrechen gehören Inhaftierung, erzwungenes Verschwinden, Verfolgung, Mord und weitere unmenschliche Taten, die seit der Übernahme der Kontrolle 1991 systematisch von der Regierung gegen die Zivilbevölkerung Eritreas begangen werden, um die Menschen in Angst zu versetzen, das Entstehen einer Opposition zu verhindern und die Bevölkerung zu kontrollieren.
And the spark of that beauty, the spark of that humanity transforms into hope, and we know, whether we choose the path of music or of medicine, that's the very first thing we must instill within our communities, within our audiences, if we want to inspire healing from within.
Und der Funken dieser Schönheit, der Funken dieser Menschlichkeit, verwandelt sich in Hoffnung, und wir wissen, ob wir den Pfad der Musik oder der Medizin wählen, dass dies das erste ist, das wir unseren Gemeinschaften, unserem Publikum beibringen müssen, wenn wir Heilung inspirieren wollen, die von innen kommt.
Let's take the integral of e to the x you probably never heard of someone call a math problem a classic, but hopefully I will instill in you this love for mathematics and you will also consider this to be a classic problem. e to the x times cosine of x.
Nehmen wir also das Integral e hoch x ihr habt wahrscheinlich noch nie von einem klassischen Mathematikproblem gehört, aber hoffentlich werde ich die Liebe für Mathematik in euch wecken, und ihr werdet das Problem dann auch als klassisch ansehen. e hoch x mal den Kosinus von x.
And it was very important for us to establish the exact moment that it would fall, because if we made it in a way that it would topple over, then it would damage itself, and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism, or that sense of wanting to go and help it.
Und es war sehr wichtig für uns, den Punkt festzulegen, wann genau es fällt, denn würde es sich überschlagen können, würde es sich dabei auch verletzen und würde es nicht genug fallen, diesen Fatalismus nicht auslösen also das Bedürfnis, ihm helfen zu wollen.
In 2010, The rise and fall of Les Bleus can be interpreted as an accelerated version of Gibbon s study of the decline of the Roman Empire. A weak emperor (the president of the French Football Federation) chose an incompetent general (the coach Raymond Domenech), who failed to inspire mercenaries (the players) or to instill in them a sense of collective sacrifice and duty.
Zwölf Jahre später lässt sich der Aufstieg und Niedergang von Les Bleus als beschleunigte Version von Gibbons Studie über den Niedergang des römischen Weltreiches interpretieren Ein schwacher Kaiser (der Präsident des französischen Fußballverbandes) wählt einen inkompetenten General (Trainer Raymond Domenech), der es nicht schafft, seine Söldner (die Spieler) zu inspirieren oder ihnen ein Gefühl kollektiver Aufopferung und Pflicht zu vermitteln.

 

Related searches : Instill Fear - Instill Pride - Instill Hope - Instill Trust - Instill Confidence - Instill A Culture - Instill A Sense - Instill In Others - Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With