Übersetzung von "Pflichtgefühl" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Duty Obligation Sense Loyalty

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Pflichtgefühl.
Uncle Atlas, eh?
Sie hat kein Pflichtgefühl.
She has no sense of duty.
Ich handle nur aus Pflichtgefühl.
I act entirely from a sense of public duty.
Schade, dass ihr Pflichtgefühl Sie hier festhält.
It's a pity your sense of duty keeps you here, Excellency.
Du hast der Marine offenbar Pflichtgefühl beigebracht.
You seem to have whipped the Navy into a furious sense of duty.
Besitzt du kein Pflichtgefühl deiner Familie gegenüber?
Have you no sense of obligation to your family?
Niemand, der mit mir redet nur aus Pflichtgefühl
Someone who talks to me from a sense of duty
Ach, so absurde Ideen wie Pflichtgefühl und Verantwortung.
Oh, old fogy, fantastic notions such as duty and personal responsibility.
Anfangs interessierte mich die kleine Comtesse aus Pflichtgefühl.
I did interest myself in you at first only dutifully.
Versuch nicht, gleich zu verduften. Wo ist dein Pflichtgefühl?
Don't try to duck out early. Where's your sense of responsibility?
Ich gehe nur aus Pflichtgefühl meiner Mutter gegenüber in die Kirche.
I only go to church out of duty to my mother.
Geboten ist eine vernünftige Alkoholpolitik, die sich durch soziales Pflichtgefühl und eine größere Selbstverantwortung jedes einzelnen auszeichnet.
What is required is a sensible alcohol policy marked by social responsibility and increased responsibility on the part of the individual.
Die Unregelmäßigkeit seiner Einkünfte als freischaffender Künstler stand jedoch im Gegensatz zu seiner Auffassung von Pflichtgefühl und sozialer Verantwortung.
However, the irregularity of his income as a freelance artist was in contrast to his sense of duty and social responsibility.
Arbeitslosigkeit heißt das Krebsgeschwür unserer heutigen Gesellschaft, und wer dieses Problem nich zu lösen ver sucht, dem fehlt es an Pflichtgefühl für Europa.
Much has been said on this, great hopes have been expressed, and there have been some rather sceptical reactions to what I said.
In Anbetracht dieser Tatsache... trotz meiner persönlichen Gefühle für ihn, schrieb mein Pflichtgefühl mir vor, dass sein Ausschluss aus dem Senat die einzige Lösung war.
Faced with that... regardless of my personal feelings for the boy, my sense of duty told me that his expulsion from the Senate was the only possible answer.
Ich empfinde ein Pflichtgefühl, diese Räume fortwährend zu beleben und zu vermenschlichen, um ihre Erinnerungen in kreativer Weise zu erhalten, bevor sie für immer verloren sind.
I feel an obligation to animate and humanize these spaces continually in order to preserve their memories in a creative way before they're lost forever.
Wir müssen uns darum bemühen, zu gewährleisten, daß trotz dieser unglücklichen Erfahrung der erzwungenen Untätigkeit die Motivierung und das Pflichtgefühl dieser jungen Menschen erhalten bleiben kann.
We have to admit that none of us can claim to have perfect answers to the questions of how unemployment is to be remedied or the labour force adapted to the needs of the 1980s and 90s, and there are wide differences of view within, as well as between, the parties.
Der maßgebliche Faktor für Trichets Pflichtgefühl ist der Vertrag von Maastricht, in dem klar festgelegt ist, dass das oberste Ziel der Europäischen Zentralbank die Förderung der Preisstabilität zu sein hat.
The defining factor in Trichet s sense of duty is the Maastricht Treaty, which clearly states the prime objective of Europe s central bank to be the promotion of price stability.
Ist er, ohne mich zu lieben, zwar aus Pflichtgefühl gut und zärtlich gegen mich, fehlt aber dabei eben das, wonach ich verlange, so ist das schlimmer, tausendmal schlimmer als wechselseitiger Groll!
If, without loving me, he is kind and tender to me from a sense of duty, but what I desire is lacking that would be a thousand times worse than anger! It would be hell!
Einmal abgesehen von seinem entschlossenen Blick kommt es vor allem auf eine Kombination aus ausgeprägtem Erfolgswillen und Pflichtgefühl an. Das führt schließlich zum Ziel, unabhängig davon, was das Ziel sein mag.
besides the unusual spark in eyes, combine obsession to succeed and moral purpose so his heart will drive him to the right direction, wherever it is.
Eine zweite allgemeine Erwägung betrifft den Umgang der Länder mit jenen Instrumenten, die dem erforderlichen Pflichtgefühl eines jeden Staates, jeder Gemeinschaft und jedes Einzelnen für die Verteidigung des Lebens gerecht werden.
Another general consideration is countries' approach to these instruments, which reflect the responsibility that every State, every community and every individual should feel to protect life.
Damit beraubt sich das Parlament des Rechts auf Einflussnahme, hält still und schweigt in Ehrerbietung gegenüber den Parteilichkeiten, dem nationalen Pflichtgefühl und den Regierungen und vergisst dabei seine Pflichten gegenüber den Bürgern.
Thus Parliament waives its right to influence, shuts its mouth and remains silent for the sake of party, State and government loyalties, forgetting its obligations to the people.
Es ist das größte und mächtigste Land der Welt und dasjenige, das bisher die größte Verantwortung für den Klimawandel trägt, und es handelt bisher ohne jedes Pflichtgefühl gegenüber seinen eigenen Bürgern, der Welt und den kommenden Generationen.
It is the world s largest and most powerful country, and the one most responsible for the climate change to this point, it has behaved without any sense of duty to its own citizens, to the world, and to future generations.
Abschließend möchte auch ich den Familien der Opfer mein Beileid bekunden und in diesem Hohen Haus meine Solidarität und meine Anerkennung für diese beiden Beamten, die an jenem tragischen 24. Februar ihr hohes Pflichtgefühl unter Beweis gestellt haben, zum Ausdruck bringen.
Finally, may I also express my sympathy for the families of the victims and recognise before this Chamber the extreme sense of duty shown by those two officers in that tragic event which took place on 24 February.
Er bewies seinem früheren Heimatland gegenüber ein hohes Maß an Patriotismus und Pflichtgefühl und erklärte sich sogar bereit, in einer von seinem Volk bestimmten Funktion in der Loya Jirga, der Großen Versammlung, an deren Aufbau er seit zwei Jahren arbeitet, mitzuwirken.
He demonstrated a supreme sense of patriotism and duty to his estranged country, and went as far as to say that he would serve Afghanistan in any capacity his people chose through their assembled tribal council, or Loya Jirga, which he has been working on for the last two years.
Entweder es erfolgt eine deutliche Trennung oder wir machen fügsame Zugeständnisse an Erscheinungen des kulturellen Relativismus, womit wir den Frauen in den arabischen wie auch in unseren eigenen Ländern, die sich aus ihrem Verantwortungsbewusstsein und ihrem Pflichtgefühl heraus engagieren, nicht helfen werden.
If we do not make the separation absolutely clear cut and make indulgent concessions to the claims of cultural relativism, we will not help the women of Arab or European countries who are fighting for recognition of their role in society and their integrity at all.
Die von der Obama Administration veröffentlichten Dokumente lehren uns, dass jeder, der sich mit vorgeblich hehren, von Pflichtgefühl oder der notwendigen Verteidigung der Heimat diktierten Prinzipien identifiziert oder von einer Grundangst um sein eigenes Leben und Wohlergehen sowie das seiner Angehörigen getrieben ist, ein Folterer werden kann.
The memos that the Obama administration has disclosed teach us that anyone who complies with seemingly noble principles dictated by a sense of duty or by the necessary defense of the homeland, or who is urged by a basic fear for his own life and welfare, or the lives and welfare of his kin, can become a torturer.
So haben die nationale Volksarmee, die Sicherheitsorgane, der Zivilschutz, die medizinischen Dienste und Hilfsdienste, die Sonelgaz, die Wasserversorgungsgesellschaft sowie die anderen großen öffentlichen Versorgungseinrichtungen mit hohem Pflichtgefühl alle ihre personellen und materiellen Mittel eingesetzt und ihre Anstrengungen vereint, um dieser dramatischen, dieser tragischen Situation Herr zu werden, die so plötzlich über das Land hereingebrochen war.
Thus the People's National Army, the Security Corps, the civil defence authorities, the medical and paramedical services, Sonelgaz, the Algerian water authority and the other major public services, with an acute sense of duty, mobilised all their available human and material resources and united their efforts in order to cope with the crisis and with the tragic situation with which the country was suddenly faced.
Bei. dieser Gelegenheit sagte ich Im Hin blick auf die Bedeutung der Europäischen Gemeinschaft, die nun über ein direkt gewähltes Parlament verfügt, stelle ich mit besonderer Befriedigung fest, daß Frau Veil, die erste Präsidentin dieses Parlaments, hier heute das ständige Interesse und das Pflichtgefühl vertritt, die das direkt gewählte Parlament der Beziehung zwischen der Gemeinschaft und AKP Ländern entgegenbringt.
On that occasion I said, 'In view of the significance for the European Community of having now a directly elected Parliament, I am particularly pleased that Mrs Veil, the first President of that Parliament, represents here today the constant interest and sense of obligation which the directly elected Parliament has demonstrated towards the Community ACP relationship.'
Es obliegt der Kommunistischen Partei Griechenlands, in ihrem Pflichtgefühl gegenüber den Freiheiten und Rechten des Volkes und angesichts der bitteren Erkenntnis, dass die vorgeschlagenen Bestimmungen in erschreckender Weise mit einer Reihe von Gesetzen übereinstimmen, die Tausende von griechischen Widerstandskämpfern in Gefängnisse, ins Exil und sogar vor Hinrichtungskommandos gebracht hat, die tatsächlichen Vorhaben der Führung der EU aufzudecken.
The Communist Party of Greece, with its sense of responsibility for grass roots freedoms and rights and bitter experience of the laws which sent thousands of members of the Greek resistance into jail, exile or to the firing squad and which are nightmarishly similar to a number of the provisions being proposed, has a duty to divulge the real intentions of the rulers of the European Union.
Eine Sache ist es, dies mit dem Pflichtgefühl zu tun, das für sämtliche Mitgliedstaaten daraus resultiert, eine andere ist es aber dagegen, die Theorie der Un teilbarkeit zu proklamieren, denn sie führt möglicher weise zu einer Einfrierung und Paralysierung, wie das soeben Herr Brandt ausgedrückt hat, sämtlicher Beziehungen als Folge irgendeiner Krise, so daß die Möglichkeiten Europas sich defacto insgesamt verrin gern oder ganz schwinden.
It is only by admitting new blocs into international relations, blocs which are against any hegemony and imperialisms, that it will perhaps prove possible to avoid the most disastrous consequences of the view of the world situation which, with the Madrid conference in mind, I have attempted, ladies and gentlemen, to present to you in a realistic manner.