Translation of "i infer from" to German language:
Dictionary English-German
From - translation : I infer from - translation : Infer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Auto infer from text size | Automatisch von Textgröße ableiten |
I infer a husband. | Daraus schließe ich auf einen Ehemann. |
From these movements, we infer the passage of time. | Der Eimer als Bezugspunkt scheidet also aus. |
From their slow motion, we infer that they have mass. | Und aufgrund dieser langsamen Bewegungen gehen wir davon aus, dass sie eine Masse haben. |
I cannot infer from the Rules of Procedure that a second motion could not be voted on. | Der Ge schäftsordnung kann ich nicht entnehmen, daß im Fall eines erneuten Antrags darüber nicht abgestimmt werden könnte. |
I caught scraps of their conversation, from which I was able only too distinctly to infer the main subject discussed. | Ich hörte einige Bruchstücke ihrer Unterhaltung, und aus diesen schloß ich auf den Hauptgegenstand ihrer Diskussion. |
We can infer the following conclusions about consumer reaction from these two surveys | Aus den Ergebnissen dieser Umfragen lassen sich in bezug auf die Verbrauchermei nung folgende Schlußfolgerungen ziehen |
Since Pliny was from Italy, some infer that Tacitus was from the provinces, probably Gallia Narbonensis. | Die Familie stammte wahrscheinlich aus einer der römischen Provinzen, vielleicht Gallia Cisalpina oder Gallia Narbonensis . |
However, this does not infer obligation. | Aber leider haben sie sich nicht so geändert, wie wir das gerne hätten. |
How could you possibly infer that? | Woraus schließen Sie das? |
I have another quick question can I infer from your reasoning that you will then be presenting a legislative proposal in the foreseeable future? | Noch eine kurze Frage Darf ich aus Ihren Äußerungen schließen, dass Sie in absehbarer Zeit einen Legislativvorschlag vorlegen? |
Then let Phillip infer what he pleases. | Lasst Phillip folgern, was ihm gefällt. |
Now, in humans we often infer emotional states, as you'll hear later today, from facial expressions. | Menschliche Gefühlslagen wie ihr später hören werdet leiten wir oft von Gesichtsausdrücken ab. |
Should I infer from that that the Presidency takes the view that human rights only deserve serious consideration outside of the European Union? | Muss ich daraus den Schluss ziehen, dass der Vorsitz der Auffassung ist, nur die Menschenrechte außerhalb der Europäischen Union verdienten ernsthaft behandelt zu werden? |
It is what you infer about that room. | Es basiert auf deiner Schlussfolgerung vom Raum. |
On top of that, we're going to build a tool that makes you infer assertions from executions. | Zusätzlich werden wir ein Werkzeug bauen, dass Assertions aus Programm Ausführungen ableitet. |
Are we to infer from this that boosting trade and agricultural deregulation are the essential pillars of development policy? | Sollte man nun daraus schließen, dass die Intensivierung des Handels und die Deregulierung im Agrarbereich das A und O der Entwicklungspolitik sind? |
Again, there are limits to comparisons it is especially hard to infer from past episodes the limits to public debt. | Nochmals Diesen Vergleichen sind Grenzen gesetzt. Vor allem eine Obergrenze für Staatsschulden ist aus vergangenen Ereignissen nur schwer zu ermitteln. |
Nor could you infer it from the behavior of voters, who seem poised to re elect President Cristina Kirchner in October. | Ebenso wenig scheint das Verhalten der Wähler darauf hinzudeuten, die Präsidentin Cristina Kirchner im Oktober wohl erneut wählen werden. |
This leaves us trying to use patterns from past, dissimilar crises to try to infer the likely prognosis for the current crisis. | Damit bleibt uns nur der Versuch, die Verlaufsmuster vergangener, unähnlicher Krisen zu nutzen, um daraus eine wahrscheinliche Prognose für die aktuelle Krise zu erstellen. |
Firstly, it would be regrettable if I were to infer from the honourable Member's question that Parliament apportioned a disproportionately large share of the Members' demo cratic salaries to Question Time. | Der Präsident. Das sagen Sie so, Herr Fergusson, aber gerade da liegt die große Schwierigkeit, die sich mir beim letztenmal, als ich den Vorsitz' führte, stellte. |
But it is possible to infer from the NAPincl that any future strategy under the revised NAPS must address a range of issues. | Allerdings lässt sich aus dem NAP (Eingliederung) ableiten, dass eine zukünftige Strategie im Rahmen der überarbeiteten nationalen Strategie zur Bekämpfung der Armut (NAPS) auf jeden Fall eine ganze Reihe von Fragen ansprechen muss. |
It would be wrong to infer that only large scale projects can reduce bottlenecks. | Es wäre falsch anzunehmen, dass sich Engpässe nur mit groß angelegten Projekten beseitigen lassen. |
Are you trying to infer that my husband alone was the cause of this? | Willst du andeuten, dass mein Mann allein schuld hat? |
Of course, no one should infer from the Libyan case that other SWFs across the board are riddled with corruption and conflicts of interest. | Natürlich sollte niemand durch den Fall Libyen zu dem Schluss kommen, dass auch andere Staatsfonds samt und sonders von Korruption und Interessenskonflikten durchdrungen sind. |
Variations in the radio waves received from the Crab at this time can be used to infer details about the corona's density and structure. | Durch Veränderungen der Radiowellen des Krebsnebels kann man auf die Dichte und Struktur der Sonnenkorona schließen. |
However, must we infer from this that the therapeutic aspect of research into stem cells, whether adult or embryonic, should be condemned and rejected? | Doch muss daraus geschlossen werden, dass die therapeutische Zielsetzung der Forschung an embryonalen oder adulten Stammzellen zu verurteilen und abzulehnen ist? |
I believe that to take a period of three years during which wine production has increased and to infer from this that it is going to continue to increase exponentially is a mistake. | Einen Zeit raum von 3 Jahren zugrunde zu legen, in dem die Weinproduktion gestiegen ist und daraus abzuleiten, daß die Kurve weiterhin ansteigen wird, ist ein Fehler. ler. |
But if you infer from this that people spend a lot of time planning the lifetime accumulation of their own wealth, you would be wrong. | Doch würde man daraus ableiten, dass die Menschen viel Zeit darauf verwenden, die lebenslange Ansparung ihres eigenen Vermögens zu planen, so läge man falsch. |
By inductive reasoning, if we know the cause and effects, we can infer the principles. | Durch induktive Schlussfolgerungen schließen wir die Prinzipien aus der Ursache und den Folgen. |
Thus, one might infer that we face another seven years or so of bad times. | Daraus könnte man schließen, dass wir weiteren sieben schlechten Jahren entgegensehen. |
I witnessed among the Americans, and certainly in their administration, more restraint than we generally give them credit for over here, or than we can infer from the sometimes unfortunately chosen words of the President. | Ich habe dort feststellen können, dass die Amerikaner und mit Sicherheit ihre Regierung besonnener handeln, als man hier im Allgemeinen annimmt und wir aus der hin und wieder etwas unglücklichen Wortwahl des Präsidenten schließen können. |
Must I see in these criticisms, do I have reason I think so to infer from this a malicious intention to bring into question the Community's aid as such, as a component of food aid to poor countries and as a part of development aid? | Aber dies ist doch ein höchst unverschämter Antrag, ein Versuch, in die Entscheidungsfreiheit über Fernsehredakteure einzugreifen. Das dürfen Sie überhaupt nicht über prüfen. |
We should be able to infer that they will one day affect the budget in the energy sector. | Bei Herrn Dankert ist es gewiß eine fixe Idee, denn er spricht nur von der Landwirtschaft. |
However, since LBB is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | Da die LBB kein börsennotiertes Unternehmen ist, ist jedoch eine direkte Ableitung ihres Betawertes nicht möglich. |
However, since NordLB is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | Da die NordLB kein börsennotiertes Unternehmen ist, ist jedoch eine direkte Ableitung ihres Betawertes nicht möglich. |
However, since BayernLB is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | Da die BayernLB kein börsennotiertes Unternehmen ist, ist jedoch eine direkte Ableitung ihres Betawertes nicht möglich. |
However, since HLB is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | Da die HLB kein börsennotiertes Unternehmen ist, ist jedoch eine direkte Ableitung ihres Betawertes nicht möglich. |
However, since LSH is not a listed company, it is not possible directly to infer its beta value. | Da die LSH kein börsennotiertes Unternehmen ist, ist jedoch eine direkte Ableitung ihres Betawertes nicht möglich. |
But that does not make it wrong for a seasoned investigator like Goldstone, reviewing the evidence that he collected, to infer intentionality from the pattern and quantity of abuses. | Das allerdings macht es für einen erfahrenen Ermittler wie Goldstone nicht falsch, bei der Überprüfung der gesammelten Beweise aus dem Muster und der Menge der Menschenrechtsverletzungen Absichtlichkeit abzuleiten. |
Effects are being felt, as I said, from the war in Chechnya and are likely to be felt in the future by neighbouring countries but I cannot infer from this that there is necessarily an intention on the part of the Russian authorities to spread any kind of instability in neighbouring areas. | Meiner Ansicht nach gibt es, wie ich selbst gesagt habe, Vorgänge, die mit dem Tschetschenien Krieg zu tun haben, die auf die Nachbarländer übertragen werden und künftig sogar noch deutlicher dorthin übertragen werden könnten. Daraus darf man aber sicher nicht zwangsläufig folgern, die russischen Behörden hätten die Absicht, die Instabilität in irgendeiner Form auf benachbarte Gebiete auszudehnen. |
From the circumstances I've mentioned, my sovereign is forced to infer... that Capt. Thorpe had the approval of Your Majesty... in an overt act of war upon the empire of Spain. | Aufgrund der erwähnten Umstände muss mein Herrscher folgern, dass Kapitän Thorpe die Erlaubnis Ihrer Majestät hatte, für einen kriegerischen Akt gegen das spanische Reich. |
If the fate of borrowed money cannot be traced, then they must infer that it was diverted into private pockets. | Wenn der Weg des geliehenen Geldes nicht nachvollziehbar ist, muss man davon ausgehen, dass es in private Taschen geflossen ist. |
What is the rejection of Europe, which we must infer from what we have just heard, if it is not the voice of past centuries again putting the nation state before Europe? | Was sind es aber für Gegenstände, die die Initiatoren des Museums über die europäische Einigung und der Ausstellung Europa lebt der Nachwelt erhalten wollen? |
Or, put another way, the more distinctive the consequences of a choice, the more confidently you can infer intention and disposition. | Der Beobachter attribuiert eine Absicht hinter dem anstößigen Verhalten, die auf ein persönliches Merkmal zurückzuführen ist. |
Related searches : Infer From - I Infer - Infer From That - Infer On - Infer Meaning - Cannot Infer - We Infer - Infer That - Can Infer - Infer About - Infer With - Infer By - Infer For