Translation of "has kept" to German language:


  Dictionary English-German

Has kept - translation : Kept - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

What has kept Blair going?
Was hat Blair veranlasst, immer weiterzumachen?
Still, Abel has kept showing resistance.
Abel ist jedoch unbeugsam.
Tom has always kept me informed.
Tom hat mich immer auf dem Laufenden gehalten.
It has not kept its word.
Großbritannien hat aber nicht Wort gehalten.
Has he kept himself abreast of developments?
Ist er noch auf der Ballhöhe der Entwicklung?
However, this promise has not been kept.
Diese Versprechen wurden jedoch nie eingehalten.
Unfortunately, the US government has not kept up.
Unglücklicherweise hat die Regierung der USA mit dieser Entwicklung nicht Schritt gehalten.
She has kept a diary for 3 years.
Sie führt seit drei Jahren ein Tagebuch.
Nonetheless, the village has kept its rural character.
Gleichwohl hat der Ort seinen landwirtschaftlichen Charakter behalten.
That Gyp has kept me awake... too much.
Dieser Gyp hat mich wach gehalten... und das so lange.
Tax legislation has not kept pace with these developments.
Das Steuerrecht hat mit diesen Entwicklungen nicht Schritt gehalten.
The military has kept the US safe and free.
Das Militär hat die Sicherheit und Freiheit der USA gewährleistet.
It still has a well kept tower and walls.
Gleich daneben hat am Wochenende ein Kiosk geöffnet.
2.4 Neither of these promises has yet been kept.
2.4 Beide Versprechen wurden noch nicht eingelöst.
The EU has kept derogations open for itself here.
Die EU hat sich hier Ausnahmen offengehalten.
The king has kept us busied with the hunt.
Der König spannte uns für die Jagd ein.
China has long kept tight control over its main banks.
China hat seine wichtigsten Banken lange Zeit streng unter Kontrolle gehalten.
A bad cold has kept me from studying this week.
Eine schwere Erkältung hielt mich in dieser Woche davon ab zu lernen.
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
Man muss Milch bei relativ niedriger Temperatur aufbewahren.
Production of cocaine has more than kept pace with demand.
Die Produktion von Kokain hat immer mit der Nachfrage mitgehalten.
Their internal structure has, however, not kept pace with this.
Die inhaltliche Gestaltung hat damit jedoch nicht Schritt gehalten.
The Commission has done its job and kept its promise.
Die Kommission hat ihr Versprechen gehalten.
For the most part Shandong has kept the same borders that it has today.
Unter der Jin Dynastie wurde der Name Shandong erstmals benutzt.
Such an extension has always been promised, but this promise has never been kept.
Cheysson, Mitglied der Kommission Focke, . Pedini, C. Jackson, Poirier
Nor has the Agency s budget kept pace with its increasing workload.
Auch hat das Budget der Behörde mit ihrer gestiegenen Arbeitsbelastung nicht Schritt halten können.
Ms Golroo has been kept in solitary confinement for 2 months.
Frau Golroo sitzt für zwei Monate in Einzelhaft.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Allah hat die Rechnung darüber geführt, wahrend sie es vergaßen.
God has kept count of it, but they have forgotten it.
Allah hat die Rechnung darüber geführt, wahrend sie es vergaßen.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Allah hat es erfaßt, sie aber haben es vergessen.
God has kept count of it, but they have forgotten it.
Allah hat es erfaßt, sie aber haben es vergessen.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Gott hat es erfaßt, während sie es vergessen haben.
God has kept count of it, but they have forgotten it.
Gott hat es erfaßt, während sie es vergessen haben.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
ALLAH umfaßte es detailliert, während sie es vergaßen.
God has kept count of it, but they have forgotten it.
ALLAH umfaßte es detailliert, während sie es vergaßen.
4.8.3 Consultation has to be kept both online and by paper.
4.8.3 Die Konsultationsverfahren sollten sowohl auf Papier als auch Online stattfinden.
Expenditure has, on the whole, not kept pace with soaring inflation.
Die Ausgaben konnten im wesentlichen nicht mit der schnell steigenden Inflation Schritt halten.
The promise made yesterday by the Chair has therefore been kept.
Die gestern vom Präsidenten gegebene Zusage ist also eingehalten worden.
But it has been part of the core bargain which has kept the union together.
Allerdings war dies auch der Kern der Vereinbarungen, durch die die Union zusammengehalten wurde.
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Wahrlich, Allah hat die Ungläubigen verflucht und hat für sie ein flammendes Feuer bereitet
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Gewiß, Allah hat die Ungläubigen verflucht und für sie eine Feuerglut bereitet,
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Gott hat die Ungläubigen verflucht, und Er hat für sie einen Feuerbrand bereitet
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Gewiß, ALLAH verfluchte die Kafir und bereitete für sie Gluthitze.
Is Papa, who has kept scarcely anything for himself, to help us?...
Oder wird uns etwa Papa helfen, der doch so gut wie nichts für sich zurückbehalten hat?
3.5 Initial teacher training has not always kept pace with these changes.
3.5 Die Erstausbildung von Lehrkräften hat nicht bzw. nicht immer mit dieser Entwicklung Schritt gehalten.
All I can say is that the Commission has kept its promise.
Das einzige, was ich sagen kann, ist, daß die Kommission ihre Zusage eingehalten hat.

 

Related searches : Has Not Kept - Has Been Kept - Has Kept Pace - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Being Kept - Kept Secure - Kept Constant