Translation of "erratic" to German language:
Dictionary English-German
Erratic - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And the motion is erratic. | Und die Bewegung ist unregelmäßig. |
Mary was troubled by Tom's erratic behavior. | Mary war geplagt von Toms launenhaftem Verhalten. |
Mary was troubled by Tom's erratic behavior. | Maria war wegen Toms unberechenbarem Verhalten sehr besorgt. |
Was it erratic decision making process at | Dies ist der Standpunkt unseres Ausschusses. |
The weather of Mount Washington is notoriously erratic. | Ökologie Der Mount Washington umfasst mehrere Höhenstufen. |
In practice the unlocking can be problematic and erratic. | Er kann aber auch über eine Hohlwelle angetrieben sein. |
Past the age of 40, knife throwing becomes erratic. | Mit über 40 sind Messerwürfe Zufallstreffer. |
Under pressure, you became erratic and couldn't understand the captain. | Sie schnappten über und erklärten den Käpt'n für unzurechnungsfähig. |
The rains last year were erratic, when they came at all. | Wenn es letztes Jahr überhaupt mal geregnet hat, dann nur unbeständig. |
Instead, bebop appeared to sound racing, nervous, erratic, and often fragmented. | Wesentlich für den Bebop sind zudem die Improvisationen auf langen formalen Strecken. |
My printer named 3 lp duplex shows erratic behavior. What's wrong? | Mein Drucker mit dem Namen 3 lp duplex zeigt ein merkwürdiges Verhalten. Was mache ich falsch? |
Herr Frankenstein is a most brilliant young man, yet so erratic. | Herr Frankenstein ist ein brillanter junger Mann, aber so sprunghaft. |
We would likely face strong , erratic fluctuations between Europe 's national currencies . | Wir hätten es mit starken , erratischen Schwankungen zwischen den nationalen Währungen in Europa zu tun . |
Decisions regarding the solar power investments are very politically driven and erratic. | Entscheidungen über Investitionen in Solarenergie sind stark politisch motiviert und irreführend. |
This was a sign that Caracalla was behaving in an erratic manner. | Unter diesen Umständen war eine gewaltsame Austragung des Konflikts unausweichlich. |
The Spanish trend is more erratic, with the slow down appearing earlier. | Allerdings ließ in Spanien das Wachstum schon früher nach. |
The West s attitude toward democracy in the Third World has always been erratic. | Die Haltung des Westens gegenüber der Demokratie in der Dritten Welt war schon immer sprunghaft. |
However, we cannot afford to behave in an erratic, inconsequential and fragmented manner. | Wir können uns ein sprunghaftes, inkonsequentes und zersplittertes Vorgehen jedoch nicht leisten. |
Despite these shocks and short lived erratic price movements , inflation rates remained generally low . | Trotz dieser Schocks und kurzfristiger Preisausschläge blieben die Inflationsraten insgesamt niedrig . |
But Israel is not required to sign a peace deal with the erratic Mashaal. | Israel muss keinen Friedensvertrag mit dem unberechenbaren Maschal unterzeichnen. |
With older minors, playing leads (...) to physical cramps, anger, aggressiveness, erratic thinking (...) and headaches. | Kollisionen mit Gegnern oder dem Flussufer führen zum unmittelbaren Verlust des eigenen Flugzeugs. |
In recent years, the short rains have failed entirely, and long rains have been erratic. | In den letzten Jahren sind die kurzen Regenfälle gänzlich ausgeblieben und die längeren Regenfälle unregelmäßig aufgetreten. |
Clearly, Russia s attitude toward its near abroad is not quite as erratic as it may seem. | Russlands Haltung gegenüber seinem benachbarten Ausland ist eindeutig nicht ganz so erratisch, wie es scheinen könnte. |
Ovipary occur solely in the Peripatopsidae, often in regions with erratic food supply or unsettled climate. | Erstere finden sich nur in der Familie der Peripatopsidae, häufig in Regionen mit unstetem Nahrungsangebot oder wechselhaftem Klima. |
It was not long before the Colorado River began to wreak havoc with its erratic flows. | Der Oberlauf des Colorado bis zum Zusammenfluss mit dem Green River wurde früher Grand River genannt. |
On the erratic block on top of it, the inscription HANS MUCH 1880 1932 is visible. | Auf dem großen Findling ist die Inschrift HANS MUCH 1880 1932 zu lesen. |
The inherently erratic behavior of the major renewable energy technologies presents serious problems for power system planners. | Das von Natur aus erratische Verhalten der wichtigsten Technologien im Bereich der erneuerbaren Energien stellt die Planer von Stromversorgungssystemen vor ernste Probleme. |
Collective instruments are often hampered by a lack of compliance, erratic monitoring and verification, and weak enforcement. | Die Wirksamkeit der Instrumente kollektiven Handelns wird oft durch mangelnde Befolgung, erratische Überwachung und Verifikation und Schwächen bei der Durchsetzung beeinträchtigt. |
But beyond the scandals, the public should be more aware of the erratic nature of today's financial markets. | Ganz abgesehen von den Skandalen, sollte sich die Öffentlichkeit stärker der unberechenbaren Natur der heutigen Finanzmärkte bewusst sein. |
Following the path of the steam engine long ago, progress is not doomed to be rare and erratic. | Mit der Erfindung der Dampfmaschine ist vor langer Zeit ein Weg eingeschlagen worden, auf dem sich herausstellte, dass Fortschritt weder selten noch unberechenbar sein muss. |
During 2009 the Croatian ISPA implementing agency's performance continued to be erratic, although an overall improvement was noted. | Auch 2009 waren bei der Leistung der kroatischen ISPA Durchführungsstelle Schwankungen zu verzeichnen, obwohl insgesamt eine Verbesserung festzustellen war. |
In summary, we cannot manage this policy in the erratic way that we are doing at the moment. | Das heißt, wir dürfen diese Politik nicht so sprunghaft realisieren, wie wir es zur Zeit tun. |
These have created the sand ridges of the geest with their typical glacial erratic boulders of granite and gneiss. | Diese formen die sandigen Rücken der Geest mit ihren typischen Findlingen aus Granit und Gneis. |
I believe they would prefer a new Multifibre Arrangement with its orderly marketing to erratic action under Article 19. | Dies wäre ein eklatanter Widerspruch, der das Ansehen unseres Parlaments schwer schädigen würde. |
42 credit and other lending has been much more erratic in the past than that for growth in mortgage loans . | Der gewichtete Variationskoeffizient für das Wachstum der Konsumentenkredite und der sonstigen Kredite entwickelte sich in der Vergangenheit viel erratischer als jener für das Wachstum der Hypothekarkredite . |
RB Philippe is quite erratic, so I think that he wouldn't be the best person to design the engine, no. | RB Philippe ist ziemlich unberechenbar, er wäre wohl nicht die geeignetste Person, um das Triebwerk zu entwerfen. |
Finance Minister Eichel's policy is bound to become as erratic as the fiscal policies pursued by the last Kohl government. | Die Politik von Finanzminister Eichel steht im Begriff, so unberechenbar zu werden wie die Steuerpolitik der vorhergehenden Regierung Kohl. |
Unfortunately, Iraq appears set to continue to be a major source of high oil prices, owing to highly erratic output. | Leider aber scheint der Irak, aufgrund seiner höchst sprunghaften Produktion, weiterhin eine der Hauptursachen für hohe Ölpreise zu bleiben. |
Sovereign debt, needed by all countries, but particularly by the poorest, suffers profoundly from erratic interest rate and exchange rate movements. | Die in allen Ländern, aber hauptsächlich in den ärmsten Ländern notwendigen Staatsschulden leiden hochgradig unter den Schwankungen der Zinssätze und Wechselkurse. |
You would think it would be a very erratic process, and you have a very smooth outcome of this chaotic process. | Man könnte annehmen, dies sei ein sehr unsteter Prozess, aber man bekommt ein sehr geschmeidiges Resultat aus diesem chaotischen Prozess. |
Apparently, life in the camps is increasingly dangerous and, according to Médecins du Monde, food distribution in Afghanistan is extremely erratic. | Das Leben in den Flüchtlingslagern wird immer schwieriger, und nach Angaben von Médecins du Monde ist die Nahrungsversorgung in diesen Lagern häufig nicht gewährleistet. |
Instead of becoming more modern, agriculture remained as dependent as ever on erratic monsoon rains and became even more volatile in its production. | Die Landwirtschaft wurde nicht modernisiert, sondern ist so abhängig wie eh und je von dem unberechenbaren Monsunregen und wurde sogar in der Produktion noch unbeständiger. |
Even North Korea's erratic leader, the hermit Kim Jong Il, who never travels outside his country, has visited Putin twice in recent years. | Selbst der unberechenbare nordkoreanische Führer Kim Jong Il, der sein Land so gut wie nie verlässt, besuchte Putin in den letzten Jahren zwei Mal. |
People here are content to be free from Qaddafi s erratic policies and pervasive security services. Anyone but Qaddafi, one man in Tobruk told me. | Die Menschen hier sind zufrieden damit, nicht länger Gaddafis erratischer Politik und seinem allgegenwärtigen Sicherheitsdienst ausgesetzt zu sein. Irgendwer, nur nicht Gaddafi , meinte ein Mann in Tobruk zu mir. |
Between Göhren Pier and the Nordperd lies the Buskam, the largest glacial erratic boulder in North Germany, which rises one metre about the sea. | Zwischen der Göhrener Seebrücke und dem Nordperd liegt mit dem Buskam der größte bisher in Deutschland gefundene Findling. |
Related searches : Erratic Operation - Erratic Behaviour - Erratic Block - Erratic Weather - Highly Erratic - Be Erratic - Erratic Performance - Erratic Rainfall - Erratic Movement - Erratic Demand - Erratic Rains - Erratic Pattern - Erratic Changes - Erratic Supply