Translation of "cared for" to German language:


  Dictionary English-German

Cared for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She cared for his wound.
Sie pflegte seine Wunde.
She's never cared for me.
Sie liebte mich nie.
As If I cared for him!
Ich halte ihn nicht!
She cared for her sick father.
Sie kümmerte sich um ihren kranken Vater.
She cared for her sick mother.
Sie kümmerte sich um ihre kranke Mutter.
He never cared much for me.
Ich war ihm immer herzlich egal gewesen.
Tom cared for his sick father.
Tom pflegte seinen kranken Vater.
Tom cared for his sick father.
Tom hat sich um seinen kranken Vater gekümmert.
Tom never cared much for me.
Ich war Tom immer herzlich egal gewesen.
Mary cared for her sick father.
Maria kümmerte sich um ihren kranken Vater.
The animals are well cared for.
Die Tiere sind gut versorgt.
I never really cared for wrecking.
Ich hab mir nie was aus Schiffbrüchen gemacht!
I never cared for that picture.
Das Foto hat mir nie gefallen.
You never really cared for him.
Er bedeutete dir nie etwas.
A name I never cared for.
Der Name hat mir nie was bedeutet.
I thought you cared for your boys.
Ich dachte, die Jungs seien dir wichtig.
I always knew you cared for him.
Daß du ihn gern hast, hab ich immer gewußt.
You took me in, cared for me,
Sie haben mich aufgenommen, mich gepflegt.
Clearly, the work was being well cared for.
Nach Bayeux kam der Teppich erst wieder 1945.
And in these places they are cared for.
Dort kümmert man sich um sie.
I just never cared for the brewing business.
Ich kann jedoch dem Brauereigewerbe nichts abgewinnen.
Sure does. Never cared much for that case.
Ich fand ihn eher langweilig.
They cared for him in a Norman house.
In einem normannischen Haus sorgte man sich um ihn.
No one cared.
Niemand scherte sich darum.
He cared for his mother after his father died.
Er kümmerte sich um seine Mutter, nachdem sein Vater gestorben war.
The animals at this zoo are well cared for.
In diesem Zoo kümmert man sich sehr um die Tiere.
This seed is continuously being nurtured and cared for.
Dieser Same wird beständig genährt und versorgt.
I cared about Tom.
Ich machte mir Sorgen um Tom.
To think you cared
... zu denken, dass du etwas für mich fühlst...
I wonder if you have ever really cared for me.
Ich frage mich, ob du mich jemals wirklich geliebt hast.
She later cared for Goethe until he died in 1832.
Nach einer Woche qualvollen Leidens starb sie am 6.
The wounded and sick shall be collected and cared for.
Die Verwundeten und Kranken sollen geborgen und gepflegt werden.
Go and kill the only man I've ever cared for!
Töte den einzigen Mann, der mir je wichtig war!
You never cared about me!
Ich habe dir doch nie etwas bedeutet!
My dad wouldn't have cared ...
Bei der Berufungsverhandlung wurde Richards freigesprochen.
Bronsted Lowry cared about protons.
Bei Bronsted Lowry waren die Protonen ausschlaggebend.
that I really cared about.
um die es mir wirklich ging.
No one cared about Cambodia.
Niemand hat sich um Kambodscha gekümmert.
I never knew you cared.
Hätte ich doch das gewusst.
I almost believed you cared.
Fast dachte ich, du magst mich.
That's what I cared about.
Das ist es, was mich kümmert.
I didn't know you cared.
Ich wusste nicht, daß Sie sich darum gekümmert haben.
Shah Jahan was cared for by Jahanara and died in 1666.
Shah Jahan wurde bis zu seinem Lebensende in Agra gefangengehalten.
But she never cared for it so it went to Charlotta.
Aber sie kümmerte sich nicht um sie, daher übernahm sie Charlotta.
You never cared for me you just did your own things
Dir bin ich egal, du kümmerst dich nur um dich!

 

Related searches : Properly Cared For - Well Cared For - Feel Cared For - Being Cared For - Are Cared For - Is Cared For - Well Cared - Never Cared - I Cared - Cared Of - Cared About - Are Cared - Cared By