Translation of "cain" to German language:
Dictionary English-German
Cain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Cain | Cain |
This Cain. | Diese Cain. |
Bgimtrie is Cain. | Bgimtrie ist Kain. |
Bourne, Lee, Cain, Cheever. | Bourne, Lee, Cain, Cheever. |
Cain says two things God | Kain sagt zwei Dinge, die Gott |
Mathema, Cain Provincial Governor Bulawayo | Mathema, Cain Gouverneur der Provinz Bulawayo |
Susan Cain The power of introverts | Susan Cain Die Macht der Introvertierten |
Cain There was a radiant face | Kain Es wurde ein strahlendes Gesicht |
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell. | aber Kain und sein Opfer sah er nicht gnädig an. Da ergrimmte Kain sehr, und seine Gebärde verstellte sich. |
Then Cain has two responses, and Cain was very angry, he is angry, and his face falls, is depressed | Dann Cain hat zwei Antworten, und Kain war sehr wütend, er ist wütend, und sein Gesicht fällt, ist depressiven |
Heyman, G., Dweck, C., Cain, K. (1992). | Kinder haben ein Recht auf Betreuung und Erziehung (unabhängig von der Form). |
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. | aber Kain und sein Opfer sah er nicht gnädig an. Da ergrimmte Kain sehr, und seine Gebärde verstellte sich. |
l went out last night to raise Cain. | Ich wollte die Stadt unsicher machen. |
On seeing the raven, (Cain) said, Woe to me! | ER sagte Mein Untergang! |
1884) October 27 James M. Cain, American writer (b. | Oktober James M. Cain, US amerikanischer Schriftsteller ( 1892) 28. |
Knaur, München 1965) Cain '67 ( Alle Menschen werden Brüder. | Knaur, München 1965 Alle Menschen werden Brüder . |
On seeing the raven, (Cain) said, Woe to me! | Er sagte Wehe mir! |
On seeing the raven, (Cain) said, Woe to me! | Er sagte O wehe mir! |
On seeing the raven, (Cain) said, Woe to me! | Er sagte Wehe mir! |
Cain, Gibeah, and Timnah ten cities with their villages | Hakain, Gibea, Thimna. Das sind zehn Städte und ihre Dörfer. |
Cain was supposed to be older and is not. | Cain sollte älter sein und ist es nicht. |
And Zillah, she also bare Tubal cain, an instructer of every artificer in brass and iron and the sister of Tubal cain was Naamah. | Die Zilla aber gebar auch, nämlich den Thubalkain, den Meister in allerlei Erz und Eisenwerk. Und die Schwester des Thubalkain war Naema. |
The eye was in the tomb and looking at Cain... | Das Auge lag im Grab und sah Kain an... |
If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold. | Kain soll siebenmal gerächt werden, aber Lamech siebenundsiebzigmal. |
Cain and his offering to not love you nor your sacrifices | Kain und sein Opfer nicht lieben Sie noch Ihre Opfer |
Yahweh said to him, Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold. Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him. | Aber der HERR sprach zu ihm Nein sondern wer Kain totschlägt, das soll siebenfältig gerächt werden. Und der HERR machte ein Zeichen an Kain, daß ihn niemand erschlüge, wer ihn fände. |
And Cain talked with Abel his brother and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. | Da redete Kain mit seinem Bruder Abel. Und es begab sich, da sie auf dem Felde waren, erhob sich Kain wider seinen Bruder Abel und schlug ihn tot. |
Cain said to Yahweh, My punishment is greater than I can bear. | Kain aber sprach zu dem HERRN Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge. |
If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy seven times. | Kain soll siebenmal gerächt werden, aber Lamech siebenundsiebzigmal. |
Cain continued writing up to his death at the age of 85. | Cain schrieb bis zu seinem Tod. |
So Cain angry at his brother, and he arose, and slew him. | So Cain w?tend auf seinen Bruder, und er stand auf und t?tete ihn. |
Cain says I listened to a rate of Jemima, should be grateful | Cain sagt, ich hörte mit einer Rate von Jemima, sollten dankbar sein |
He used to do that at night and the neighbors raised Cain. | Er pflegte das nachts zu tun. Die Nachbarn regten sich auf. |
Cain said to Abel, his brother, Let's go into the field. It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him. | Da redete Kain mit seinem Bruder Abel. Und es begab sich, da sie auf dem Felde waren, erhob sich Kain wider seinen Bruder Abel und schlug ihn tot. |
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him. | Aber der HERR sprach zu ihm Nein sondern wer Kain totschlägt, das soll siebenfältig gerächt werden. Und der HERR machte ein Zeichen an Kain, daß ihn niemand erschlüge, wer ihn fände. |
More acerbic works, such as Cain, or Hitler in Hell (1944), were the exception. | 1944 Cain, or Hitler in Hell (Kain, oder Hitler in der Hölle), Privatsammlung. |
And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. | Kain aber sprach zu dem HERRN Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge. |
The first fraternity history, Cain and Abel, twins one kills the other, her mother | Der erste Brüderlichkeit Geschichte, Kain und Abel, Zwillinge ein tötet den anderen, ihre Mutter |
(Muhammad) tell them the true story of the two sons of Adam (Abel and Cain). | Und trage ihnen vor die Begebenheit von beiden Söhnen Adams mit der Wahrheit. |
Herman Cain I wonder if anyone there would be interested in a fabulous pizza deal. | Herman Cain Ich frage mich, ob dort irgendjemand Interesse an einem tollen Pizzaangebot hätte. |
James Mallahan Cain (July 1, 1892 October 27, 1977) was an American author and journalist. | Oktober 1977 in University Park, Maryland) war ein amerikanischer Journalist und Autor insbesondere von Kriminalromanen. |
(Muhammad) tell them the true story of the two sons of Adam (Abel and Cain). | Und verlies ihnen den Bericht über die zwei Söhne Adams der Wahrheit entsprechend. |
Yahweh said to Cain, Why are you angry? Why has the expression of your face fallen? | Da sprach der HERR zu Kain Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde? |
Cain went out from Yahweh's presence, and lived in the land of Nod, east of Eden. | Also ging Kain von dem Angesicht des HERRN und wohnte im Lande Nod, jenseit Eden, gegen Morgen. |
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? | Da sprach der HERR zu Kain Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde? |
Related searches : Mark Of Cain