Übersetzung von "Kain" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Kain - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Cain Abel Slew Mark Unto

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Bgimtrie ist Kain.
Bgimtrie is Cain.
Kain Es wurde ein strahlendes Gesicht
Cain There was a radiant face
Kain sagt zwei Dinge, die Gott
Cain says two things God
aber Kain und sein Opfer sah er nicht gnädig an. Da ergrimmte Kain sehr, und seine Gebärde verstellte sich.
but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
aber Kain und sein Opfer sah er nicht gnädig an. Da ergrimmte Kain sehr, und seine Gebärde verstellte sich.
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Kain soll siebenmal gerächt werden, aber Lamech siebenundsiebzigmal.
If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy seven times.
Kain soll siebenmal gerächt werden, aber Lamech siebenundsiebzigmal.
If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
Das Auge lag im Grab und sah Kain an...
The eye was in the tomb and looking at Cain...
Kain und sein Opfer nicht lieben Sie noch Ihre Opfer
Cain and his offering to not love you nor your sacrifices
Da redete Kain mit seinem Bruder Abel. Und es begab sich, da sie auf dem Felde waren, erhob sich Kain wider seinen Bruder Abel und schlug ihn tot.
Cain said to Abel, his brother, Let's go into the field. It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.
Da redete Kain mit seinem Bruder Abel. Und es begab sich, da sie auf dem Felde waren, erhob sich Kain wider seinen Bruder Abel und schlug ihn tot.
And Cain talked with Abel his brother and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
Robert Kain Pierre Ramus Begegnung mit dem späteren Stillen Helden Otto Weidt.
A doctorate from Robert Kain, Berlin The Museum of Otto Weidt's Workshop for the Blind
Dies geschieht seit der Zeit von Kain und Abel, doch Brudermord, Völkermord,
It has been analysed since the time of Cain and Abel, but it still continues fratricide, genocide, murder and suicide.
Aber der HERR sprach zu ihm Nein sondern wer Kain totschlägt, das soll siebenfältig gerächt werden. Und der HERR machte ein Zeichen an Kain, daß ihn niemand erschlüge, wer ihn fände.
Yahweh said to him, Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold. Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.
Aber der HERR sprach zu ihm Nein sondern wer Kain totschlägt, das soll siebenfältig gerächt werden. Und der HERR machte ein Zeichen an Kain, daß ihn niemand erschlüge, wer ihn fände.
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
1944 Cain, or Hitler in Hell (Kain, oder Hitler in der Hölle), Privatsammlung.
More acerbic works, such as Cain, or Hitler in Hell (1944), were the exception.
Aber, o Kain, du wirst verbrannt werden, wenn Assur dich gefangen wegführen wird.
Nevertheless Kain shall be wasted, until Asshur carries you away captive.
Aber, o Kain, du wirst verbrannt werden, wenn Assur dich gefangen wegführen wird.
Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.
Kain wird und sieben 7000 Jahre rächen Kain seine Rache er lehrte ihn auch nicht mit einem Papa konnte er zu jeder Sekunde drehen zum siebten Jahrtausend siebten Jahrtausend, wird der Messias.
Cain will be and seven times fold seven thousand years avenge Cain his revenge because no one taught him he also has a Father that he could turn to every second to the seventh millennium seventh millennium, will have the messiah.
Der erste Brüderlichkeit Geschichte, Kain und Abel, Zwillinge ein tötet den anderen, ihre Mutter
The first fraternity history, Cain and Abel, twins one kills the other, her mother
Da sprach der HERR zu Kain Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde?
Yahweh said to Cain, Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
Da sprach der HERR zu Kain Warum ergrimmst du? und warum verstellt sich deine Gebärde?
And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
Sages Mit Rebecca war die Reinkarnation von Eva und Kain und Abel rollte Esau Jakob gewalzten
By sages Rebecca was the reincarnation of Eve., And Cain and Abel rolled Esau Jacob rolled
Es begab sich nach etlicher Zeit, daß Kain dem HERRN Opfer brachte von den Früchten des Feldes
As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.
Kain aber sprach zu dem HERRN Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge.
Cain said to Yahweh, My punishment is greater than I can bear.
Also ging Kain von dem Angesicht des HERRN und wohnte im Lande Nod, jenseit Eden, gegen Morgen.
Cain went out from Yahweh's presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
Es begab sich nach etlicher Zeit, daß Kain dem HERRN Opfer brachte von den Früchten des Feldes
And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the LORD.
Kain aber sprach zu dem HERRN Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge.
And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.
Also ging Kain von dem Angesicht des HERRN und wohnte im Lande Nod, jenseit Eden, gegen Morgen.
And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
Abel opferte insgesamt nach Kopieren Namen erhält das Angebot von Abel, Kain und sein Opfer zu No Time
Abel sacrificed total after copying it name receives the offering of Abel, Cain and his offering to No Time
Und sie fuhr fort und gebar Abel, seinen Bruder. Und Abel ward ein Schäfer Kain aber ward ein Ackermann.
Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Und sie fuhr fort und gebar Abel, seinen Bruder. Und Abel ward ein Schäfer Kain aber ward ein Ackermann.
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
Dann Cain hat zwei Antworten, und Kain war sehr wütend, er ist wütend, und sein Gesicht fällt, ist depressiven
Then Cain has two responses, and Cain was very angry, he is angry, and his face falls, is depressed
Luzifer ist nach wie vor von Rachsucht gegenüber Morpheus erfüllt, nur das Kainsmal hält ihn davon ab Kain zu töten.
He sets about it, wanting to do what is right, but prepared for a confrontation which he knows he may lose.
Die Frau Abgeordnete zitierte in ihrem ausgezeichneten und sehr bewegenden Redebeitrag aus der Bibel und verwies auf Kain und Abel.
The honourable lady in an extremely good and moving speech referred to the Bible and referred to Cain and Abel.
Da sprach der HERR zu Kain Wo ist dein Bruder Abel? Er sprach Ich weiß nicht soll ich meines Bruders Hüter sein?
Yahweh said to Cain, Where is Abel, your brother? He said, I don't know. Am I my brother's keeper?
Da sprach der HERR zu Kain Wo ist dein Bruder Abel? Er sprach Ich weiß nicht soll ich meines Bruders Hüter sein?
And the LORD said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not Am I my brother's keeper?
Wind kam und brach den großen Baum fiel großen Baum auf einem kleinen Baum und brach es Kain war der ältere Bruder.
Wind came and broke the big tree, big tree fell on a little tree and broke it Cain was the older brother.
Kain ist der erste in der Geschichte dank Opfer zu Gott und Gott sagt zu ihm Ich weiß nicht, ich danke Ihnen sehr
Cain is the first in history thanks sacrifices to God and God says to him, I do not, thank you very much
Ich bin Agnostikerin, aber ich lese die Bibel, und diese sagt, dass niemand Kain erschlagen solle, obwohl er seinen Bruder Abel getötet hat.
I am agnostic, but I read the Bible and it says that nobody should touch Cain in spite of the fact that he killed his brother Abel.
Und Adam erkannte sein Weib Eva, und sie ward schwanger und gebar den Kain und sprach Ich habe einen Mann gewonnen mit dem HERRN.
The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, I have gotten a man with Yahweh's help.
Und Adam erkannte sein Weib Eva, und sie ward schwanger und gebar den Kain und sprach Ich habe einen Mann gewonnen mit dem HERRN.
And Adam knew Eve his wife and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
Und Kain erkannte sein Weib, die ward schwanger und gebar den Henoch. Und er baute eine Stadt, die nannte er nach seines Sohnes Namen Henoch.
Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
Und Kain erkannte sein Weib, die ward schwanger und gebar den Henoch. Und er baute eine Stadt, die nannte er nach seines Sohnes Namen Henoch.
And Cain knew his wife and she conceived, and bare Enoch and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
Er schwieg einen Augenblick dann fuhr er, als ob er mit sich selbst spräche, mit starker Stimme fort Kain, was hast du mit deinem Bruder angefangen?
He was silent for a moment, and resumed, as though speaking to himself, and in a strong voice, Cain, what hast thou done with thy brother?