Translation of "ask for understanding" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
I ask for your understanding. | Ich bitte Sie da wirklich um Verständnis. |
I ask for your understanding! | Ich bitte um Ihr Verständnis! |
I will ask for Reporter Nam's understanding. | Ich werde Reporter Nam um Verständnis bitten. |
I ask for understanding if I repeat as well. | Der Präsident. Das Wort hat Herr Verhaegen. |
I ask for your understanding that we must now suspend the sitting. | Ich bitte um Verständnis, dass wir die Sitzung jetzt unterbrechen müssen. |
I ask for the Member's understanding for this small delay in the Commission's decision. | Ich möchte den Abgeordneten um sein Verständnis für diese kleine Verzögerung in bezug auf die Entscheidung der Kommission bitten. |
I should like to thank you and to ask for the understanding of all Members of Parlia ment. | Ich möchte mich bei Ihnen bedanken und um das Verständnis aller Mitglieder des Hohen Hauses bitten. |
When Uber drivers ask for your phone number, please be understanding and patient this is a secret code. | Wenn Uber Fahrer nach Ihrer Telefonnummer fragen, seien Sie bitte verständnisvoll und geduldig das ist ein Geheimcode. |
This is why I would ask you to show some understanding and flexibility. | Deshalb bitte ich Sie um Verständnis und Flexibilität. |
I ask your understanding for the speakers still listed and I request those speakers to be as brief as possible. | Sie sind nirgends so wichtig wie in unseren Schulen, wo Lernhilfen oft das wichtigste Bindeglied zwischen Lehrer und Schüler darstellen. |
I would like to ask for your understanding on this matter. However, the security rules will be published very shortly. | Diese Verzögerung ergibt sich einzig und allein aufgrund rechtlicher Probleme und der erforderlichen sprachlichen Angleichung, für die ich Sie um Ihr Verständnis bitte, aber unsere Sicherheitsvorschriften werden in Kürze veröffentlicht. |
Thanks for understanding. | Danke für dein Verständnis! |
Thanks for understanding. | Danke für Ihr Verständnis! |
As for understanding... | Und zum Verständnis... |
I would ask for understanding for the fact that we have been unable to obtain an agreement in such a short space of time. | Obwohl dies eine sehr hohe Zahl ist, ist sie doch keineswegs die schlimmste in diesem Wahlkreis. |
Thanks for understanding, Tom. | Danke für dein Verständnis, Tom! |
Thank you for understanding. | Danke für dein Verständnis. |
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, I ask your understanding for my not making use of all the five minutes available to me. | Herr Präsident, meine sehr verehrten Damen und Herren Kollegen! Gestatten Sie mir, dass ich die fünf Minuten nicht ausnutze. |
We would ask for your understanding for this mark of solidarity with all the victims and with public opinion, which has come out against this war. | Wir bitten Sie um Verständnis für dieses Zeichen der Solidarität mit sämtlichen Opfern und mit der Öffentlichkeit, die gegen diesen Krieg protestiert. |
Thank you for your understanding. | Danke für Ihr Verständnis. |
Mr MacCormick, my understanding of Question Time is that Members must be allowed to ask supplementary questions first. | Herr Kollege MacCormick, meine Philosophie der Fragestunde besteht darin, dass zunächst die Abgeordneten die Möglichkeit haben müssen, Zusatzfragen zu stellen. |
I would ask for your understanding in this matter, especially as the point is to enable the smallest groups to speak in this debate too. | Diese Politik .machen wir nicht mit, und wir werden sie in unserer Fraktion und in unseren Parteien mit allen Mitteln, die. uns zur Verfügung stehen, zu bekämpfen wissen. |
Finally, I must in all honesty congratulate our two rapporteurs on their sterling work and ask for their understanding where special, objectively identified circumstances exist. | Abschließend möchte ich es nicht versäumen, unseren beiden Berichterstattern aufrichtig zu ihrer wirklich ausgezeichneten Arbeit zu gratulieren und sie um Verständnis für jene Besonderheiten zu bitten, die nun einmal objektiv vorhanden sind. |
I am sure that we can work out an acceptable compromise, but I ask for your understanding if I say that these amendments go too far. | Ich bin sicher, dass wir einen annehmbaren Kompromiss aushandeln können, aber ich bitte Sie um Ihr Verständnis, wenn ich sage, dass die Änderungsanträge zu weit gehen. |
Let's ask for directions. Ask who? | Fragen wir jemanden. |
It's more understanding, more understanding. | Es ist eher ein Verstehen. |
Mr Pannella. (FR) Mr President, I should like to ask Mr Nyborg what is his understanding of a gentleman's agreement. | seiner Meinung nach ein Gentlemen's Agreement besteht. |
Nevertheless, I thank you for your understanding. | Was soll ich dann erst sagen? Ich danke Ihnen jedenfalls für Ihr Verständnis. |
They therefore asked for understanding and patience. | Sie baten uns damals um Verständnis und Geduld. |
Thank you very much for your understanding. | Vielen Dank für Ihr Verständnis! |
Youth For Understanding (YFU, ) advances intercultural understanding, mutual respect, and social responsibility through educational exchanges for youth, families and communities. | Youth For Understanding (YFU) ist ein Netzwerk von mehr als 50 gemeinnützigen Austauschorganisationen weltweit, deren Programme auf der Arbeit Ehrenamtlicher basieren. |
for guidance and a reminder for those of understanding. | als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen mit Verstand. |
for guidance and a reminder for those of understanding. | einer Führung und Ermahnung für die Verständigen. |
for guidance and a reminder for those of understanding. | als Rechtleitung und Ermahnung für diejenigen, die Verstand besitzen. |
for guidance and a reminder for those of understanding. | Als Rechtleitung und Ermahnung für die Einsichtigen. |
I'd like to ask the Israeli side to have a similar respect for our patriotic feelings and treat with understanding the expression of free will of the Ukrainians. | Ich möchte die israelische Seite bitten, einen ähnlichen Respekt für unsere patriotischen Gefühle zu haben und den Ausdruck des freien Willens der Ukrainer mit Verständnis zu behandeln. |
That is why I would ask Parliament to show understanding for the fact that the Commission itself is not going to move away from this political agreement either. | Deshalb bitte ich das Parlament um Verständnis für die Tatsache, dass die Kommission selbst von dieser politischen Einigung nicht abrücken wird. |
For this reason I would ask you to show some understanding on your part for the fact that my answers to the two questions will not be as concrete as you hope. | Sogar in meinem eigenen Land beklagen sich viele Menschen über die hohen Kosten der Demokratie, und manche kön nen nicht einmal dazu gebracht werden zu wählen. |
These men don't ask for comfort. They don't ask for safety. | Diese Männer fordern weder Komfort noch Sicherheit. |
Understanding color requires understanding the entire spectrum. | Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums. |
We call for understanding from the working people. | Zunächst ist es die Aufgabe der Kommission, eine schonungslose Bilanz vorzulegen. |
In that are signs for those with understanding. | Wahrlich, hierin liegen Zeichen für Leute von Verstand. |
In that are signs for those with understanding. | Darin sind wahrlich Zeichen für Leute von Verstand. |
In that are signs for those with understanding. | Darin sind Zeichen für Leute, die Vernunft haben. |
In that are signs for those with understanding. | Gewiß, darin sind doch Ayat für die Verständigen. |
Related searches : Understanding Ask - Ask For - Understanding For - For Understanding - Ask For Advice - Ask For Directions - Ask For Change - Ask For Tender - Ask For Proof - Ask Permission For - Ask For Bids - Ask For Signature - Ask For Volunteers - Ask For Adding