Translation of "alarmingly" to German language:


  Dictionary English-German

Alarmingly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Alarmingly, this research has decreased over the last three decades.
Alarmierenderweise wurde diese Forschung in den letzten dreißig Jahren beschränkt.
Half an hour earlier your head would've been alarmingly wobbling.
Vor einer halben Stunde hat Ihr Kopf noch bedenklich gewackelt.
The highlights mannequins which look alarmingly human thanks to video projection.
Die Höhepunkte Schaufensterpuppen, die dank Videoprojektionen erschreckend menschlich aussehen.
Despite Russia s recent economic achievements, both remain at alarmingly high levels.
Trotz der jüngsten wirtschaftlichen Errungenschaften Russlands, sind die Werte in beiden Bereichen alarmierend hoch.
Antoniozzi incidents of this kind have increased alarmingly, especially in the West.
Anfrage Nr. 53 von Herrn Normanton (H 65 7 82)
In fact, an alarmingly large number of people appear to be at risk.
Tatsächlich scheinen hiervon erschreckend viele Menschen betroffen zu sein.
Over the past year, the price of fuel, food, and commodities rose alarmingly.
Im letzten Jahr sind die Preise für Kraftstoff, Nahrungsmittel und Rohstoffe beunruhigend angestiegen.
More alarmingly, some commentators liken Turkey s neighborhood policy to a revival of Ottoman imperialism.
Alarmierender ist, dass einige Kommentatoren die Nachbarschaftspolitik der Türkei mit einem Wiedererwachen des ottomanischen Imperialismus gleichsetzen.
The first message is that the threat of a nuclear weapons catastrophe remains alarmingly real.
Die erste Botschaft ist, dass die Bedrohung einer Katastrophe durch Nuklearwaffen weiterhin alarmierend aktuell ist.
The current campaign shows that xenophobia and nostalgia for communism retain an alarmingly potent appeal.
Der gegenwärtige Wahlkampf zeigt, dass Fremdenfeindlichkeit und Nostalgie im Zusammenhang mit Kommunismus eine alarmierend starke Anziehungskraft behalten haben.
In the most challenged economies, unemployment, particularly among young people, will remain alarmingly high and persistent.
In den Volkswirtschaften, die vor besonders großen Herausforderungen stehen, wird die Arbeitslosigkeit, vor allem unter jungen Menschen, auf anhaltend und alarmierend hohem Niveau bleiben.
Thus, four years after the crisis erupted, methods for measuring and assessing economic health remain alarmingly inadequate.
Vier Jahre nach dem Ausbruch der Krise bleiben die Methoden zur Messung und Beurteilung wirtschaftlicher Gesundheit also erschreckend unzulänglich.
That's very bad news for local indigenous people living downstream who are reporting alarmingly high cancer rates.
Das sind sehr schlechte Nachrichten für die indigene Bevölkerung vor Ort, die flussabwärts lebt, und alamierend hohe Krebsraten aufweist.
The real economy remains under enormous pressure in several countries, as economies contract and unemployment remains alarmingly high.
Die Realwirtschaft steht in mehreren Ländern nach wie vor unter enormem Druck, da die Wirtschaft schrumpft und die Arbeitslosigkeit alarmierend hoch bleibt.
The Central African conflict between the Central African government and Seleka rebels has worsened alarmingly since December 2012.
Der Zentralafrikanische Konflikt zwischen der Regierung und Séléka Rebellen hat sich seit Dezember 2012 besorgniserregend verschlimmert.
Pessimism about employment is alarmingly high among young people, while corruption and government mismanagement are regarded as being widespread.
Der Pessimismus im Hinblick auf den Arbeitsmarkt ist unter jungen Menschen alarmierend hoch, während Korruption und Misswirtschaft der Regierung als weit verbreitet angesehen werden.
There are 150 local Muslim councillors and eight mayors, slightly fewer than other ethnic minorities, but not alarmingly so.
Es gibt auf lokaler Ebene 150 muslimische Stadträte und acht Bürgermeister, etwas weniger als bei anderen ethnischen Minderheiten, aber nicht in alarmierendem Maße.
They have high overall unemployment (and alarmingly high youth joblessness), and are unable to grow on their own power.
Dort ist die Arbeitslosigkeit vor allem unter Jugendlichen alarmierend hoch, und diese Länder können sich kaum aus eigener Kraft retten.
Our experts consider that the quality objectives of the proposal are alarmingly low and the measuring methods quite unreliable.
Bevor ich mich wieder setze, möchte ich nur noch ganz kurz erwähnen, daß meine Kinder an meinem Wagenfenster einen Aufkleber Rettet die Wale anbrachten und daß ich diesen nie wieder entfernt habe.
Not only, Mr President, have the numbers of unemployed increased alarmingly, but the composition of the unemployed has also altered.
Die Ergebnisse dieser Gespräche fielen nicht so positiv aus, wie wir es uns eigentlich zu Recht erhofft hat ten, denn die regionalen Disparitäten hatten sich in den letzten zehn Jahren noch verschärft.
Similarly, the alarmingly high level of youth joblessness increases the risk of relatively new entrants into the labor force becoming unemployable.
In ähnlicher Weise wächst durch die alarmierend hohe Jugendarbeitslosigkeit das Risiko, dass relative Neueinsteiger in den Arbeitsmarkt irgendwann nicht mehr beschäftigungsfähig sind.
Rapid increases in business research and development in Japan and the US since 1994 have widened the gap with Europe alarmingly.
Die rasche Zunahme der privatwirtschaftlichen Forschung und Entwicklung in Japan und den USA seit 1994 hat die Kluft zu Europa alarmierend vergrößert.
Islamic fundamentalism has now latched on to these contradictions and grown alarmingly, gaining followers especially among the disadvantaged and marginalized urban classes.
An ebendiesen Wider sprüchen setzte der islamische Fundamentalismus an, erstarkte an ihnen auf besorgniserregende Weise und gewann Zuspruch vor allem bei den benachteiligten und ausgegrenzten Bevölkerungs gruppen in den Stadtgebieten.
In Dick's world, which is alarmingly similar to our own, mutants look into the future and the police have access to this insight.
In Dicks Welt, die der unseren erschreckend gleicht, schauen Mutanten in die Zukunft und die Polizei greift zu.
Channeling EU structural funds towards innovation is essential, given that spending on research and development is alarmingly low compared to our global partners.
Die Kanalisierung der EU Strukturfonds hin zur Innovation ist unverzichtbar angesichts der Tatsache, dass die Ausgaben für Forschung und Entwicklung im Vergleich zu denen unserer globalen Partner beängstigend niedrig sind.
This is called the margin of safety where an investor can feel at east when the price of the stocks is alarmingly down.
Beteiligung an börsennotierten Unternehmen Dort arbeitet der Investor mit Unternehmen die an der Börse verdrehten sind.
Alarmingly, the Commission notes that nearly 13 of all internal market directives have not yet been transposed in one or more Member States.
Alarmierend ist die Feststellung der Kommission, dass nahezu 13 aller Binnenmarkt Richtlinien in einem oder mehreren Mitgliedstaaten noch überhaupt nicht umgesetzt wurden.
There must be cause for concern, for example, that the rate of take up of structural Fund commitments is, at times, alarmingly low.
Einige der befragten Experten betonten jedoch die Bedeutung von Großvorhaben, die in der Empfängerregion ein Zeichen setzen können und so das Engagement für den Zusammenhalt demonstrieren können.
Mr President, I find myself in agreement with Mrs Grossetête and Mrs Paulsen and rather alarmingly for both of us with Mr Bowe.
Herr Präsident, ich stimme sowohl mit Frau Grossetête als auch Frau Paulsen und was wohl für uns beide ziemlich beunruhigend ist auch mit Herrn Bowe überein.
Subject Control of the primrose willow The primrose willow, a plant native to South America, is proliferating alarmingly in all parts of France.
Betrifft Bekämpfung der Nachtkerze Die Nachtkerze, eine aus Südamerika stammende Pflanze, breitet sich überall in Frankreich in besorgniserregendem Maße aus.
Secondly and we deliberately make this our second point there is the phenomenon of the death of the forests, which really is alarmingly widespread.
Die Strompreissteigerung durch den Einbau von Entschwefelungsanlagen beträgt im Durchschnitt 1 Pfennig pro Kilowattstunde, d. h. für die Industrie würden sich die Produktionskosten um 0,15 erhöhen.
Individual member states capacity to protect their banks came into question, and the interest rate spread between different governments bonds began to widen alarmingly.
Die Fähigkeit der einzelnen Mitgliedsstaaten, ihre Banken zu schützen, wurde in Frage gestellt, und die Spanne zwischen den Zinssätzen der unterschiedlichen Staatsanleihen begann, sich alarmierend zu vergrößern.
Last month, Gebrselassie skipped the Olympic marathon in Beijing, fearing perhaps too alarmingly, in retrospect that the air pollution would exacerbate his problems with asthma.
Letzten Monat hat Gebrselassie den olympischen Marathon in Beijing ausgelassen, aus Angst, die im Nachhinein vielleicht übertrieben war, dass die Luftverschmutzung seine Asthmaprobleme verschlimmern könnte.
If all we can do is send the whole of the Commission packing, we may find the weapon so alarmingly drastic that we never use it.
Ich hoffe, wir werden später beitreten können.
However, its trade deficit is still widening alarmingly as the economic recovery is sucking in imports, which have become dearer because of the relatively weak dollar.
Allerdings weist die Handelsbilanz der USA weiterhin gefährlich steigende Defizite auf, da der Wirtschaftsaufschwung die Einfuhren in die Höhe treibt, die aufgrund des relativ schwachen Dollarkurses teuer sind.
Over the last couple of years, there has been growing evidence that alcohol consumption by young people and the corresponding health and social problems have increased alarmingly.
In den letzten Jahren haben die Hinweise darauf, dass der Alkoholkonsum junger Menschen und die damit verbundenen gesundheitlichen und sozialen Probleme alarmierende Ausmaße annehmen, weiter zugenommen.
In other words, the claim that the market failed is too alarmingly broad.Actually, one part of the market failed, but government and regulators were part of that failure.
Mit anderen Worten Die Behauptung, der Markt hat versagt , ist zu beunruhigend allgemein. Tatsächlich hat ein Teil des Marktes versagt, aber der Staat und die Aufsichtsbehörden waren Teil dieses Versagens.
Most alarmingly, Chechen rebels enjoyed considerable freedom of operation in Georgia, creating supply bases on its territory and receiving medical help in Georgian hospitals before slipping back into Russia.
Am erschreckendsten ist, dass tschetschenische Rebellen in Georgien beträchtlichen Handlungsspielraum genossen, auf georgischem Territorium Versorgungsbasen errichteten und vor ihrer Rückkehr nach Russland in georgischen Spitälern medizinische Betreuung erhielten.
The problem is that today, ten years shy of when the 2015 goals are to be met, progress on the environment is alarmingly slow. So much more is possible.
Heute, zehn Jahre bevor die Ziele des Jahres 2015 erreicht werden sollen, stehen wir allerdings vor dem Problem, dass der Fortschritt im Umweltbereich alarmierend langsam vor sich geht.
In a country where violence against women has become alarmingly routine, the unfortunate, brutal, and inhumane death of a young woman has lead to a surge in public indignation.
In einem Land, in dem Gewalt gegen Frauen erschreckend alltäglich geworden ist, löste der traurige, brutale und unmenschliche Tod der jungen Frau eine Welle der Empörung in der Bevölkerung aus.
The growth rate of our economies is alarmingly below that required to create the jobs we need and to support the process of convergence of the acceding countries' economies.
Das Wachstum unserer Volkswirtschaften bleibt in Besorgnis erregendem Maße unter dem Niveau, das erforderlich wäre, um die uns fehlenden Arbeitsplätze zu schaffen und die wirtschaftliche Konvergenz in den Ländern zu fördern, die sich auf ihren Beitritt zur Union vorbereiten.
And although these differences may grow smaller with time, they occasionally take on an alarmingly clear cut form, as in the case of the United States led invasion of Iraq.
Und obwohl diese Unterschiede mit der Zeit kleiner werden könnten, nehmen sie gelegentlich erschreckend deutliche Formen an, wie etwa im Falle der von den USA geführten Invasion des Irak.
The alarmingly high unemployment rate of young people points to the need to bridge the gap between skills acquired in the initial education and the skills needed to succeed on the labour market.
Die alarmierend hohe Arbeitslosenquote bei den jungen Menschen ist ein deutlicher Hinweis auf die Notwendigkeit, die Kluft zwischen den in der Ausbildung vermittelten Fertigkeiten und den auf dem Arbeitsmarkt benötigten Qualifikationen zu überbrücken.
Alarmingly high youth unemployment, shrinking social safety nets, and under investment in infrastructure and human capital are burdening current generations and, in a growing number of cases, will adversely affect future generations as well.
Alarmierend hohe Jugendarbeitslosigkeit, schrumpfende soziale Netze und zu niedrige Investitionen in Infrastruktur und Humankapital belasten heutige Generationen und werden in immer mehr Fällen auch zukünftige Generationen in Mitleidenschaft ziehen.
Deeply disturbed by the alarmingly high numbers of internally displaced persons throughout the world who receive inadequate protection and assistance, and conscious of the serious problem that this is creating for the international community,
zutiefst beunruhigt über die beängstigend hohe Zahl der Binnenvertriebenen in der ganzen Welt, denen in nur unzureichendem Ausmaß Schutz und Unterstützung zuteil wird, sowie im Bewusstsein des ernsten Problems, das der internationalen Gemeinschaft daraus erwächst,

 

Related searches : Increase Alarmingly