Übersetzung von "written and unwritten" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Unwritten - translation : Written - translation : Written and unwritten - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Written law is increasingly being replaced by unwritten law, which interprets the flexibility of the markets and provides solutions to specific cases. | Die mündliche Form des die Flexibilität der Märkte interpretierenden Rechts, d. h. der Rechtsprechung des konkreten Falls, tritt immer mehr an die Stelle des geschriebenen Rechts. |
What has been deci sive in our appraisal is whether the written or unwritten budgetary principles that govern us have been observed politically and legally. | Dann wieder werden Zahlungsermächtigungen aufgestockt, während die früher eingegangenen und für 1980 einzugehenden Verpflichtungen mit Rücksicht auf den Stand der Gemeinschaftskasse hierzu nicht den geringsten Anlaß zu geben brauch ten. |
But here it is unwritten by law. | Aber hier ist es ein ungeschriebenes Gesetz. |
The UK s unwritten constitution is based entirely on tradition and precedent. | Die ungeschriebene Verfassung des Vereinigten Königreichs beruht zur Gänze auf Traditionen und Präzedenzfällen. |
Unwritten books predicted the future, projected the past. | Ungeschriebene Bücher sagten die Zukunft voraus, planten die Vergangenheit. |
The same unwritten law that got Lennahan off. | Das ungeschriebene Gesetz, das Lennahan rettete. |
When even the Foreign Minister of Britain, a country happy with its centuries old unwritten constitution, claims himself eager to have a written European Constitution, something truly has changed! | Wenn sogar der Außenminister von Großbritannien, also eines Landes, das sich etwas auf seine Jahrhunderte alte, ungeschriebene Verfassung zu Gute hält, behauptet, er wünsche dringend eine schriftliche europäische Verfassung, dann hatte sich wirklich etwas geändert! |
Because there's an unwritten law in our family against snitching. | Weil es in unserer Familie gegen Petzerei ein ungeschriebenes Gesetz gibt. |
In the Member States, each Parliament functions within the framework of a Constitution, whether written or unwritten. In the Community, the institutions should abide by the provisions of the Treaties. | Er liegt auf der Linie des jetzt fünf Jahre alten, aber häufig zitierten Klepsch Berichts und ist ein konstruktiver Ver such, die Ziele des Vertrages im Hinblick auf eine ge meinsame Industriepolitik, die ja einen wichtigen Be reich darstellt, zu verwirklichen. |
However we must make it clear that if Parliament is to function effectively in the future the Commission is obliged in every respect, to comply with the written and unwritten rules of the EEC Treaty. | Wir sind aber auch der Meinung, daß die drei Texte, die uns hier vorliegen, eine Fülle komplizierter Fragen auf werfen und daß es nicht angemessen ist, daß das |
Israel s unwritten alliance with the United States is a more convenient alternative. | Israels ungeschriebenes Bündnis mit den Vereinigten Staaten stellt eine günstigere Alternative dar. |
An unwritten law stands back of a man who fights to defend his home. | Ein ungeschriebenes Gesetz schützt den Mann, der sein Haus verteidigt. |
In order to take of special geographical or ethnic factors recognized by the written or unwritten Constitutions of a State concerned, measures deviating from the princi ples set out in Articles 2 and 3 may be adopted by the Member States. | Dies bedeutet, daß alle im Europäischen Parlament vertretenen Parteien die gleichen Möglichkeiten haben müssen, um dem Volk, dessen Vertreter sie sind, ihren Standpunkt darzustellen, d. h., daß sowohl was die innenpolitischen, die innerstaatlichen Probleme als natürlich auch die europäischen Fragen betrifft, die in diesem Augenblick im Europäischen Parlament vertretenen Parteien Zugang |
Finally, an exit would force European policymakers to formalize their so far unwritten and even unspecified rules for divorce. | Abschließend würde ein Exit europäische Entscheidungsträger zwingen, ihre bisher ungeschriebenen und nicht einmal näher definierten Regeln für eine Trennung zu formalisieren. |
Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters , 2nd rev. | Siehe auch Afrika Alphabet Literatur Richard Lepsius Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters. |
Like, you know how, I guess, autistic people, they don't really know those unwritten social rules and all that? | ... autistische Menschen kennen ja nicht die ungeschriebenen sozialen Regeln und so ... |
Established parties seem almost to have an unwritten pact to play down the significance of immigration. | Die etablierten Parteien scheinen beinahe so etwas wie ein ungeschriebenes Abkommen zu haben, die Bedeutung der Einwanderung herunterzuspielen. |
As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement. | Die Folge war, dass man damit einen gefährlichen Präzedenzfall schuf, aufgrund dessen sich Russland nicht mehr verpflichtet fühlt, sich an diese ungeschriebene Abmachung zu halten. |
At the time there was an unwritten prohibition against the building of Catholic churches in Cincinnati. | Archidioecesis Cincinnatensis ) ist eine Erzdiözese der römisch katholischen Kirche mit Sitz in Cincinnati. |
I never gave you a contract. But you have an unwritten one which is no trick. | Wir haben keinen Vertrag, aber es gibt einen, und das ist kein Scherz. |
The IMF s seniority is an unwritten principle, sustained in a delicate equilibrium, and high volume lending is testing the limit. | Die Vorrangigkeit des IWF ist ein ungeschriebenes Prinzip. Um es aufrecht zu erhalten, muss ein empfindliches Gleichgewicht beibehalten werden, das durch hochvolumige Kreditvergabe massiv auf die Probe gestellt würde. |
But since the Great Recession, Fed leaders have acknowledged that there's an unwritten third mandate financial stability. | Aber seit der großen Rezession haben die Fed Führer anerkannt, dass es ein ungeschriebenes drittes Mandat gibt finanzielle Stabilität. |
The recruitment unit has an unwritten law that the number of foreigners should not exceed 10 per cent. | In der für Einstellungen zuständigen Abteilung gibt es ein ungeschriebenes Gesetz, demzufolge der Anteil an Ausländem 10 nicht übersteigen soll. |
I think that it grants one initial fundamental right, one unwritten fundamental right and that is people's right to know their rights. | Ich glaube, es gibt ein erstes Grundrecht, nämlich ein ungeschriebenes Grundrecht, das Recht der Menschen, ihre Rechte zu kennen. |
We are, instead, the products of hundreds of millions of years of myopic evolution, and thousands of years of unwritten and then recorded history. | Statt dessen sind wir das Ergebnis von hunderten Millionen Jahren kurzsichtiger Evolution und tausenden von Jahren zunächst ungeschriebener und dann aufgezeichneter Geschichte. |
That price will be reflected in the constitution, as well as in the unwritten rules of Egypt s new politics. | Dieser Preis wird sich in der Verfassung wiederfinden lassen, genauso wie die ungeschriebenen Regeln der neuen ägyptischen Politik. |
Thaksin s unforgivable sin was his violation of Thailand s unwritten rules about how the country s ruling elites are to behave. | Thaksins unverzeihliche Sünde war sein Verstoß gegen die ungeschriebenen Gesetze Thailands, die vorgeben, wie die herrschenden Eliten des Landes sich zu verhalten haben. |
I hope that in this case our unwritten constitution has shifted to a much greater and more constructive use of the majority vote. | Gestern abend haben wir vom Haushaltsausschuß eine befürwortende Stellung nahme erhalten. |
It is so extended that it part of the ethos, of the unwritten rules, but followed nonetheless by this sport. | Sie ist so weit verbreitet, dass sie Teil des Ethos der ungeschriebenen, aber in dieser Sportart befolgten Regeln ist. |
Another unwritten regulation is that there should not be too many immigrants of the same nationality at the same time. | Eine weitere ungeschriebene Vorschrift lautet, daß nicht zu viele Ausländer ein und derselben Nationalität gleichzeitig vertreten sein sollen. |
And the Book written | Bei der in Zeilen geschriebenen Schrift, |
And the Book written | und bei dem Buche, das geschrieben ist |
And the Book written | und bei einem Buch, das in Zeilen niedergeschrieben ist |
And the Book written | Bei einem Buch, das zeilenweise niedergeschrieben ist |
Written and directed by | Verfasst und umgesetzt von |
Written and Directed by | Written and Directed by |
Written and Directed by | Drehbuch und Regie |
Written and directed by | Drehbuch und Regie |
At present in Russia it is possible to solve problems informally with reference to arbitrary, unwritten and ever changing laws, which only adds to corruption. | Derzeit ist es in Russland möglich, Probleme unter Berufung auf willkürliche, ungeschriebene und sich ständig ändernde Verordnungen und unter Anwendung von inoffiziellen, der Korruption nur noch mehr Vorschub leistender Instrumente zu lösen. |
It was a sort of unwritten rule around the neighbourhood that I was to be out there myself or with my dad. | Er hat die Wayne Gretzky Foundation gegründet, die benachteiligten Kindern die Möglichkeit geben soll, das Eishockeyspiel zu erlernen. |
And it's not written anywhere. | Und es ist nicht geschrieben überall. |
The written (and illustrated) word | Das geschriebene (und illustrierte) Wort |
Urgency procedure and written procedure | Dringlichkeitsverfahren und schriftliches Verfahren |
Whole dissertations could be written about it, and probably are being written about it. | Ganze Doktorarbeiten könnten darüber geschrieben werden, und wahrscheinlich werden sie das schon. |
Written | Schriftlich |
Related searches : Unwritten Rules - Unwritten Law - Unwritten Agreement - Unwritten Code - Written And Approved - Researched And Written - Written And Signed - Spoken And Written - Written And Spoken - Written And Verbal - Are Written - Written Claim