Übersetzung von "were aware" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Aware - translation : Were - translation : Were aware - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
And they were not aware. | Aber sie waren ahnungslos. |
But they were not aware. | Aber sie waren ahnungslos. |
And they were not aware. | Dabei merkten sie nicht (, was sie taten). |
But they were not aware. | Dabei merkten sie nicht (, was sie taten). |
And they were not aware. | Dabei merkten sie nicht (was das ihnen bringen würde). |
But they were not aware. | Dabei merkten sie nicht (was das ihnen bringen würde). |
And they were not aware. | Und sie merkten nichts. |
But they were not aware. | Und sie merkten nichts. |
We were all aware that these were intractable problems. | Er ist wie ich Mitglied des Präsidiums. |
They were aware of the difficulties. | Sie waren sich der Schwierigkeiten bewusst. |
They were, however, aware of her work, more aware than she herself realized. | Später wandte er sich den Neurowissenschaften und der Theorie des Bewußtseins zu. |
We were aware of the dangers of animal meal, we were aware of the dangers of specified risk materials. | Man wusste von den Gefahren des Tiermehls, sie waren bekannt man wusste von den Gefahren des spezifizierten Risikomaterials. |
We were aware of what was going on. | Wir wussten, was los war. |
We were aware of the consequences of this. | Die Folgen konnten wir sehen. |
Authorities were only aware up to a point. | Die Behörden hatten nur begrenzte Kenntnisse davon. |
You were aware of these responsibilities, these moralities? | Waren Sie sich dieser Moralvorstellungen bewusst? |
Few persons were then aware who Guillaume Rym was. | Wenige Leute wußten damals, was es mit diesem Wilhelm Rym auf sich hatte. |
She became aware that her parents were watching her. | Ihr wurde bewusst, dass ihre Eltern sie beobachteten. |
Would that more of us were aware of it! | Wir wollen das zu Beginn der Sitzung wissen. |
They were aware of the concept of peaceful demonstration. | Sie haben erkannt, dass es sich um eine friedliche Demonstration handelte. |
Authorities were only aware to a very limited extent. | Die Behörden waren so gut wie überhaupt nicht informiert. |
You're an architect. You were aware of the legality. | Sie sind Architekt und kennen die Gesetze. |
You were not even aware that sortition existed... I mean | Sie wussten nicht einmal, dass die Auslosung existiert |
Were you aware that the coffin had a secret compartment? | Wussten Sie, dass sich in dem Sarg eine geheime Kammer befindet? |
They were not aware (of what the future held in store). | Aber sie waren ahnungslos. |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Ihre Rechenschaft ist einzig die Sache meines Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewußt wäret! |
They were not aware (of what the future held in store). | Dabei merkten sie nicht (, was sie taten). |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet! |
They were not aware (of what the future held in store). | Dabei merkten sie nicht (was das ihnen bringen würde). |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Mit ihnen abzurechnen obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr es doch merken würdet! |
They were not aware (of what the future held in store). | Und sie merkten nichts. |
Their account falls only upon my Lord, were you but aware. | Deren Abrechnung obliegt nur meinem HERRN, würdet ihr nur merken! |
What if art was aware that we were looking at it? | Was wäre, wenn der Kunst bewusst wäre, dass sie betrachtet wird? |
They were also made aware of the consequences of non cooperation. | Sie wurden auch über die Folgen einer etwaigen Nichtmitarbeit informiert. |
any persons who participated in such removal and who were aware or should reasonably have been aware that the goods were being removed from the common transit procedure | die Personen, die an dieser Entziehung beteiligt waren, obwohl sie wussten oder billigerweise hätten wissen müssen, dass die Ware aus dem gemeinsamen Versandverfahren entzogen wird |
King Dedede and Meta Knight were aware of these problems, and were trying to protect the world. | Sogleich kehrt Dark Meta Knight in die Spiegelwelt zurück, und die vier Kirbys folgen ihm dorthin. |
Their account falls only upon My Lord, if you were but aware. | Deren Abrechnung obliegt nur meinem HERRN, würdet ihr nur merken! |
The farmers, the peasants in Tahrir Square, were aware of their rights. | Die Bauern, die Tagelöhner auf dem Tahrir Platz, sie alle kannten ihre Rechte. |
The British were also aware of the situation between Germany and Poland. | Auch die Polen machten eine Aufstellung von Zwischenfällen. |
So she watched him from a distance, while they were not aware. | So beobachtete sie ihn von weitem und jene ahnten nichts. |
Their account falls only upon My Lord, if you were but aware. | Ihre Rechenschaft ist einzig die Sache meines Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewußt wäret! |
So she watched him from a distance, while they were not aware. | Sie beobachtete ihn von fern, ohne daß sie merkten. |
Their account falls only upon My Lord, if you were but aware. | Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet! |
So she watched him from a distance, while they were not aware. | Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten. |
Their account falls only upon My Lord, if you were but aware. | Mit ihnen abzurechnen obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr es doch merken würdet! |
Related searches : They Were Aware - You Were Aware - Were Not Aware - We Were Aware - Were Made Aware - Were Well Aware - Very Aware - Highly Aware - Got Aware - Acutely Aware - Painfully Aware - Politically Aware