Übersetzung von "were aware" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Aware - translation : Were - translation : Were aware - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

And they were not aware.
Aber sie waren ahnungslos.
But they were not aware.
Aber sie waren ahnungslos.
And they were not aware.
Dabei merkten sie nicht (, was sie taten).
But they were not aware.
Dabei merkten sie nicht (, was sie taten).
And they were not aware.
Dabei merkten sie nicht (was das ihnen bringen würde).
But they were not aware.
Dabei merkten sie nicht (was das ihnen bringen würde).
And they were not aware.
Und sie merkten nichts.
But they were not aware.
Und sie merkten nichts.
We were all aware that these were intractable problems.
Er ist wie ich Mitglied des Präsidiums.
They were aware of the difficulties.
Sie waren sich der Schwierigkeiten bewusst.
They were, however, aware of her work, more aware than she herself realized.
Später wandte er sich den Neurowissenschaften und der Theorie des Bewußtseins zu.
We were aware of the dangers of animal meal, we were aware of the dangers of specified risk materials.
Man wusste von den Gefahren des Tiermehls, sie waren bekannt man wusste von den Gefahren des spezifizierten Risikomaterials.
We were aware of what was going on.
Wir wussten, was los war.
We were aware of the consequences of this.
Die Folgen konnten wir sehen.
Authorities were only aware up to a point.
Die Behörden hatten nur begrenzte Kenntnisse davon.
You were aware of these responsibilities, these moralities?
Waren Sie sich dieser Moralvorstellungen bewusst?
Few persons were then aware who Guillaume Rym was.
Wenige Leute wußten damals, was es mit diesem Wilhelm Rym auf sich hatte.
She became aware that her parents were watching her.
Ihr wurde bewusst, dass ihre Eltern sie beobachteten.
Would that more of us were aware of it!
Wir wollen das zu Beginn der Sitzung wissen.
They were aware of the concept of peaceful demonstration.
Sie haben erkannt, dass es sich um eine friedliche Demonstration handelte.
Authorities were only aware to a very limited extent.
Die Behörden waren so gut wie überhaupt nicht informiert.
You're an architect. You were aware of the legality.
Sie sind Architekt und kennen die Gesetze.
You were not even aware that sortition existed... I mean
Sie wussten nicht einmal, dass die Auslosung existiert
Were you aware that the coffin had a secret compartment?
Wussten Sie, dass sich in dem Sarg eine geheime Kammer befindet?
They were not aware (of what the future held in store).
Aber sie waren ahnungslos.
Their account falls only upon my Lord, were you but aware.
Ihre Rechenschaft ist einzig die Sache meines Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewußt wäret!
They were not aware (of what the future held in store).
Dabei merkten sie nicht (, was sie taten).
Their account falls only upon my Lord, were you but aware.
Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet!
They were not aware (of what the future held in store).
Dabei merkten sie nicht (was das ihnen bringen würde).
Their account falls only upon my Lord, were you but aware.
Mit ihnen abzurechnen obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr es doch merken würdet!
They were not aware (of what the future held in store).
Und sie merkten nichts.
Their account falls only upon my Lord, were you but aware.
Deren Abrechnung obliegt nur meinem HERRN, würdet ihr nur merken!
What if art was aware that we were looking at it?
Was wäre, wenn der Kunst bewusst wäre, dass sie betrachtet wird?
They were also made aware of the consequences of non cooperation.
Sie wurden auch über die Folgen einer etwaigen Nichtmitarbeit informiert.
any persons who participated in such removal and who were aware or should reasonably have been aware that the goods were being removed from the common transit procedure
die Personen, die an dieser Entziehung beteiligt waren, obwohl sie wussten oder billigerweise hätten wissen müssen, dass die Ware aus dem gemeinsamen Versandverfahren entzogen wird
King Dedede and Meta Knight were aware of these problems, and were trying to protect the world.
Sogleich kehrt Dark Meta Knight in die Spiegelwelt zurück, und die vier Kirbys folgen ihm dorthin.
Their account falls only upon My Lord, if you were but aware.
Deren Abrechnung obliegt nur meinem HERRN, würdet ihr nur merken!
The farmers, the peasants in Tahrir Square, were aware of their rights.
Die Bauern, die Tagelöhner auf dem Tahrir Platz, sie alle kannten ihre Rechte.
The British were also aware of the situation between Germany and Poland.
Auch die Polen machten eine Aufstellung von Zwischenfällen.
So she watched him from a distance, while they were not aware.
So beobachtete sie ihn von weitem und jene ahnten nichts.
Their account falls only upon My Lord, if you were but aware.
Ihre Rechenschaft ist einzig die Sache meines Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewußt wäret!
So she watched him from a distance, while they were not aware.
Sie beobachtete ihn von fern, ohne daß sie merkten.
Their account falls only upon My Lord, if you were but aware.
Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet!
So she watched him from a distance, while they were not aware.
Sie beobachtete ihn beiläufig, ohne daß sie es merkten.
Their account falls only upon My Lord, if you were but aware.
Mit ihnen abzurechnen obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr es doch merken würdet!

 

Related searches : They Were Aware - You Were Aware - Were Not Aware - We Were Aware - Were Made Aware - Were Well Aware - Very Aware - Highly Aware - Got Aware - Acutely Aware - Painfully Aware - Politically Aware