Übersetzung von "upheld in court" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Chile s Supreme Court has now upheld that indictment. | Der Oberste Gerichtshof Chiles bestätigte diese Anklage. |
It was that ruling that the Supreme Court recently upheld. | Dieses Urteil hat der Oberste Gerichtshof der USA nun kürzlich bestätigt. |
The European Court of Human Rights upheld the ban as well. | Februar 1998 wurde die Partei dann endgültig geschlossen. |
The Commission's view here was upheld by the Court of First Instance in WestLB. | Diese Haltung der Kommission ist durch das Gericht erster Instanz im Urteil WestLB bestätigt worden. |
The court found in favour of Coremans, and the findings of his commission were upheld. | Die Gerichtsverhandlung führte dazu, dass Coremans und seine Untersuchungskommission vollständig rehabilitiert wurden. |
In 2008, the Supreme Court of the United States upheld the constitutionality of the Indiana law. | Der Oberste Gerichtshof der Vereinigten Staaten bestätigte im Jahr 2008 die Verfassungsmäßigkeit des Gesetzes von Indiana. |
In 2010 the Supreme Court of Finland upheld the privacy violation conviction against Susan Ruusunen and her publisher. | Im Juni 2010 wurden Ruusunen und ihr Verleger Ojala vom Obersten Gericht Finnlands schließlich zu Geldstrafen in Höhe von 20 bzw. |
That Decision was subsequently upheld by the Court of Justice in its judgment of 13 June 2002 5 . | Diese Entscheidung wurde mit Urteil vom 13. Juni 2002 5 vom Gerichtshof bestätigt. |
The Court of First Instance also upheld the premium applied by the Commission in Decision 2000 392 EC. | Der von der Kommission in der Entscheidung 2000 392 EG vorgenommene Aufschlag sei ebenfalls vom Gericht erster Instanz bestätigt worden. |
A 20 year sentence for the ex President of Nicaragua has been upheld by the court. | Nicaraguanisches Gericht bestätigt zwanzigjährige Haftstrafe für Expräsidenten |
By a vote of eight to three, the Court upheld his conviction on charges of racism. | Mit acht zu drei Stimmen bestätigte der Gerichtshof das Urteil gegen Ellwanger aufgrund der Anklage wegen Rassismus. |
This approach has also been upheld by the Court in its judgment of 20 November 2003 in Case C 126 01. | Dieser Standpunkt wurde auch vom Gerichtshof in seinem Urteil vom 20. November 2003 in der Rechtssache C126 01 bestätigt. |
When Nelson sued, the court issued a heinous ruling upheld by the Iowa Supreme Court affirming his right to dismiss her for this reason. | Als Nelson klagte, erließ das Gericht ein vom Obersten Gerichtshof in Iowa bestätigtes schändliches Urteil, in dem das Recht des Arbeitgebers bekräftigt wird, die Mitarbeiterin aus diesem Grund zu entlassen. |
On 10 February 2015, the Federal Court of Malaysia upheld the decision of the Court of Appeal and affirmed the five year prison sentence. | Im Februar 2015 wies das oberste Gericht des Landes die Revision Anwar Ibrahims zurück, wodurch er die Haftstrafe nun antreten muss. |
The Court also upheld the following three aid schemes administered by CELF on behalf of the State | Abgesehen davon hat das EuGeI die drei nachstehend genannten Beihilferegelungen für zulässig erklärt, die von der CELF für Rechnung des Staates verwaltet werden |
There is a Rome Convention, upheld by the Court in Strasbourg, which is the ultimate guarantee in the event of a violation. | Es gibt eine vom Gerichtshof in Straßburg garantierte Konvention von Rom, die eine letzte Sicherheit im Falle einer Verletzung darstellt. |
However, the parties intend to challenge the decision in the Supreme Court, and there is little chance the ban will be upheld. | Beide arabischen Parteien warten jetzt auf eine Entscheidung des Obersten Gerichtshofs und es besteht eine geringe Chance, dass die Anordnung des zentralen Wahlkomitees aufgehoben wird. |
Last year, the Supreme Court upheld the constitutionality of Section 377A of the Penal Code, which criminalizes gay sex. | Erst letztes Jahr entschied das oberste Gericht, den Absatz 377A des Strafgesetzbuchs, in dem alle Arten homosexueller Handlungen zwischen Männern kriminalisiert werden, aufrecht zu erhalten. |
More recently, the Supreme Court of the United States has upheld Monsanto's totally illegitimate patent right on seed in the Bowman vs Monsanto case. | Vor nicht allzu langer Zeit hat das höchste amerikanische Gericht das vollkommen illegitime Patent Monsanto's zum Recht an Saatgut im Bowman gegen Monsanto Fall bestätigt. |
As determined in Decision 2000 392 EC and confirmed by the Court of First Instance, remuneration is, in principle, payable on the entire value of the transferred assets. This approach was applied in the WestLB case and upheld by the Court. | Wie in der Entscheidung 2000 392 EG angewandt und vom Gericht erster Instanz bestätigt, ist grundsätzlich der gesamte Wert des übertragenen Vermögens zu vergüten. |
The Federal Constitutional Court has upheld a complaint by a former inmate of Tegel prison that he had been housed for months in too small a cell. | Das Bundesverfassungsgericht hat einem Ex Häftling der Justizvollzugsanstalt Tegel recht gegeben, der monatelang in einer zu kleinen Zelle untergebracht war. |
That case law was upheld by the judgment delivered by the Court of First Instance of the European Communities on 6 March 2003 in West LB 33 . | Diese Rechtsprechung wurde durch das Urteil des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften vom 6. März 2003 in der Sache West LB bestätigt 33 . |
In Georgia v. Brailsford , the Court upheld jury instructions stating you have ... a right to take upon yourselves to ... determine the law as well as the fact in controversy. | Jay wurde so unbeliebt, dass er einmal bemerkte, er könne von Boston nach Philadelphia fahren, nur unter der Beleuchtung durch brennende Puppen mit seinem Abbild. |
The tide of crisis, it seemed, had begun to turn, particularly after the German Constitutional Court upheld the European Stability Mechanism, Europe s bailout fund. | Die Krise, so schien es, war dabei, abzuebben, insbesondere nachdem in Deutschland das Bundesverfassungsgericht den Europäischen Stabilitätsmechanismus den Rettungsfonds für Europa für verfassungskonform erklärt hatte. |
Last summer, the Permanent Court of Arbitration in The Hague ruled that Russia must pay 50 billion to Yukos s shareholders a judgment expected to be upheld on appeal. | Letzten Sommer entschied der Ständige Schiedshof in Den Haag, dass Russland die Yukos Aktionäre im Ausmaß von 50 Milliarden Dollar zu entschädigen hat. |
SCAF, fearing an Islamist takeover ahead of the presidential election, dissolved the parliament in June, following a judicial decision that they (and the court) insist must be upheld. | Aus Angst vor einer islamistischen Übernahme vor der Präsidentschaftswahl löste der Militärrat das Parlament im Juni auf, einer Gerichtsentscheidung folgend, auf deren Einhaltung der Rat (und das Gericht) bestehen. |
In principle, remuneration is payable on the entire value of the transferred assets. This approach was applied in Decision 2000 392 EC and upheld by the Court of First Instance. | Wie in der Entscheidung 2000 392 EG angewandt und vom Gericht erster Instanz bestätigt, ist grundsätzlich der gesamte Wert des übertragenen Vermögens zu vergüten. |
Third, standards in European public life must be upheld. | Drittens sollten die Normen im öffentlichen Leben in Europa aufrechterhalten werden. |
This priority is upheld in Mr Caudron's excellent report. | Dieser Schwerpunkt wird in dem ausgezeichneten Bericht von Herrn Caudron unterstützt. |
This challenge was not upheld. | 1981 trennte sich das Pop Duo. |
In reaching its decision, the Supreme Court took into account a legal brief submitted by 60 major American businesses, led by General Motors, asking that affirmative action be upheld. | Bei seiner Entscheidungsfindung berücksichtigte der Oberste Gerichtshof einen von 60 großen amerikanischen Unternehmen, angeführt von General Motors, eingereichten Schriftsatz, in dem diese um die Beibehaltung der Affirmative Action ersuchten. |
They can say that to anybody who applies in the future, but they cannot in respect of the past change the rights of people whose rights have upheld by the Court. | Das kann sie zu allen künftigen Bewerbern sagen, aber sie kann in Respektierung der Vergangenheit nicht die Rechte von Menschen ändern, deren Rechte vom Gerichtshof bestätigt wurden. |
PRINCETON In contrasting decisions last month, a United States Court of Appeals struck down a US Food and Drug Administration requirement that cigarettes be sold in packs with graphic health warnings, while Australia s highest court upheld a law that goes much further. | PRINCETON Letzten Monat hat ein Berufungsgericht in den Vereinigten Staaten eine Vorgabe der US Arzneimittelbehörde Food and Drug Administration aufgehoben, nach der Zigaretten in Packungen mit drastischen Gesundheitswarnungen verkauft werden sollten. Im Gegensatz dazu hat der höchste Gerichtshof in Australien zur selben Zeit ein Gesetz bestätigt, das noch viel weiter geht. |
Last year, one panel of the Court found that both the shootings and a subsequent investigation that upheld their lawfulness were tainted by racial animus. | Im vergangenen Jahr gelangte ein Ausschuss des Gerichts zu dem Schluss, dass sowohl die Erschießungen als auch die anschließende Untersuchung, die deren Rechtmäßigkeit bestätigte, von rassistischer Feindseligkeit belastet waren. |
In the BdB's view, the premium added by the Commission in the WestLB case (1,5 ) and upheld as such by the Court of First Instance should also be applied in the BayernLB case. | Nach Auffassung des BdB ist der von der Kommission im Fall WestLB vorgenommene Aufschlag (dort 1,5 ), der als solches vom Gericht erster Instanz bestätigt worden sei, auch bei der BayernLB vorzunehmen. |
A democracy could be upheld peacefully. | Eine Demokratie konnte friedlich aufrecht erhalten werden. |
It upheld the latter whenever it | Es wurde in unserem Jahrhundert gefährlich geschwächt. |
The conviction was upheld last week. | In der vergangenen Woche ist der Schuldspruch bestätigt worden. |
The rule of law must apply to all, and very few believe that any of the charges against Tymoshenko would stand the slightest chance of being upheld in a Western court. | Die Herrschaft des Rechts muss für alle gelten, und kaum jemand glaubt, dass auch nur die geringste Aussicht bestünde, dass deiner der gegen Timoschenko erhobenen Vorwürfe vor einem westlichen Gericht Bestand hätte. |
In phrasing it this way, the principle of subsidiarity is upheld. | Mit dieser Formulierung wird das Subsidiaritätsprinzip eingehalten. |
I hope that this proposal is also upheld in the plenary. | Ich hoffe, dieser Vorschlag hat auch im Plenum Bestand. |
It agreed to fund the trial after the Court of Appeal upheld a High Court ruling last year, which said the NHS had the power to pay for PrEP despite its claims that local authorities should fund it. | Er erklärte sich bereit, den Prozess zu finanzieren, nachdem das Berufungsgericht im vergangenen Jahr ein Urteil des Obersten Gerichtshofs bestätigt hatte, wonach der NHS die Befugnis hatte, für die PrEP trotz der Behauptung zu zahlen, dass die lokalen Behörden ihn finanzieren sollten. |
But freedom of speech must be upheld! | Aber die Meinungsfreiheit muß garantiert werden! |
Singapore recently upheld its stringent anti homosexuality law. | Singapur hat kürzlich seine strengen Gesetze gegen Homosexualität erneut bestätigt. |
These targets are crucial and must be upheld. | An diesen grundlegenden Zielen muss festgehalten werden. |
Related searches : The Court Upheld - In Court - Is Upheld - Being Upheld - Are Upheld - Was Upheld - Partially Upheld - Decision Upheld - Upheld Appeal - Not Upheld - Appear In Court - Contested In Court - Brought In Court - Win In Court