Übersetzung von "gewahrt" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Gewährt - Übersetzung : Gewährt - Übersetzung : Gewährt - Übersetzung : Gewährt - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Granted Grants Asylum Immunity Grant

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Diese Freiheit bleibt gewahrt.
This freedom remains.
Die Disziplin wurde gewahrt.
Discipline has been maintained.
Die Disziplin bleibt gewahrt.
It can only blow up in our faces.
Das Subsidiaritätsprinzip sollte gewahrt werden.
The subsidiarity principle should be observed.
Die Proportionen müssen gewahrt bleiben!
We must keep a sense of proportion!
strukturpolitik der Gemeinschaft gewahrt werden kann.
The crisis over the mandate, which had been on the agenda since 1980, threatened to grow into a Com munity crisis.
Hier wird lediglich der Schein gewahrt.
This means that temporary ad hoc solutions are still possible, and even probable for the next few years.
Dabei müssen die Proportionen gewahrt werden.
We must formulate the question clearly are we prepared to break off diplomatic realtions ?
Das Ideal Europas muß gewahrt bleiben.
Europe' s ideal needs to be preserved.
Das Recht muss daher gewahrt bleiben.
The rule of law must therefore prevail.
Die offenen Binnenmärkte müssen gewahrt werden.
The workings of an open internal market must be respected.
Die Prärogative der Haushaltsbehörde werden gewahrt.
The prerogatives of the budgetary authority are preserved.
Die Disziplin muss unbedingt gewahrt werden.
Discipline is the one thing that must be observed.
Auch sollten die grundlegenden Arbeitsrechte gewahrt werden.
Basic labour rights should also be respected.
Die Interessen der Verbraucher sind voll gewahrt.
The interests of the consumer are fully protected.
Die Rechte der Staaten bleiben dabei gewahrt.
Mr Narjes. (DE) I do not exclude any frontier in the Community from my criticism.
Darüber hinaus muss die Haushaltsdisziplin gewahrt werden.
There must also be financial discipline.
Und dies muss gewahrt und verteidigt werden.
And that must be respected and defended.
Das Recht auf Verteidigung muss gewahrt bleiben.
The right to defence must be preserved.
Menschenrechte müssen jederzeit gewahrt und gefördert werden.
Human rights must always be nurtured and promoted.
Wobei die gegenseitigen Interessen heilig gewahrt werden.
Piously observing mutual interests.
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
(God) said You have the respite
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
Said Allah, You are therefore among those given respite.
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
Said He, 'Thou art among the ones that are respited
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
Allah said verily, thou art of those respited.
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
(Allah) said Verily! You are of those allowed respite
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
He said, You are one of those deferred.
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
He said You are of those who have been granted respite
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
He said Lo! thou art of those reprieved
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
Said He, You are indeed among the reprieved
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
He (Allah) said 'You are among those that are respited
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
Allah said, So indeed, you are of those reprieved
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
The Lord said, You will only be given a respite
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
He said Surely you are of the respited ones,
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
so He said, You are granted respite
Er sprach Also, wird dir die Frist gewahrt
(Allah) said Respite then is granted thee
Ansonsten sollte die Freiheit des Schiffsverkehrs gewahrt bleiben.
Trade should otherwise remain free.
Ein wenig Aktualität muss denn doch gewahrt bleiben.
Surely some relevance to the present situation has to be retained.
So wird auch die Finanzstabilität in Zukunft gewahrt.
In this way, financial stability will be safeguarded in the future.
In solchen Dingen sollte die Verhältnismäßigkeit gewahrt bleiben.
A sense of moderation should be kept in these matters.
Wir achten darauf, dass die Balancen gewahrt werden.
We try to ensure that balances are maintained.
Die Vereinbarung muss bis zum Schluss gewahrt bleiben.
The agreement must be maintained up to the end.
2.10.2 Die Freiwilligkeit der Forstzertifizierung muss unbedingt gewahrt bleiben.
2.10.2 It is important that forest certification should remain a voluntary instrument.
5.2 Die Gegenseitigkeit der Investitionsbedingungen muss unbedingt gewahrt sein.
5.2 Reciprocity on conditions for investments is urgently needed.
6.3 Die Glaubwürdigkeit der Lissabon Strategie muss gewahrt werden.
6.3 The Lisbon Strategy must retain its credibility.

 

Verwandte Suchanfragen : Gewahrt Bleiben - Gewahrt Bleiben - Muss Gewahrt - Opposition Gewahrt Bleibt - In Vollem Umfang Gewahrt