Übersetzung von "though that" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

That - translation : Though - translation : Though that - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Even that though.
Selbst in diesem Fall.
As though that mattered !
Die Vertagung ist beschlossen.
Usually that doesn't happen, though.
Normalerweise passiert so etwas aber nicht.
That wasn't by design though.
Es ist trotzdem... Aber das war ja keine Absicht.
That, though, is our objective.
Das aber ist doch unser Ziel.
That, though, is quite nonsensical.
Das ist aber völlig unsinnig.
That, though, makes no sense.
Das macht aber keinen Sinn.
As though that were possible.
Als ob das möglich wäre.
Wasn't that a mess, though?
War das nicht furchtbar?
And they that weep, as though they wept not and they that rejoice, as though they rejoiced not and they that buy, as though they possessed not
und die sich freuen, als freuten sie sich nicht und die da kaufen, als besäßen sie es nicht
As though that we call religious people often believers, as though that were the main thing that they do.
Als ob das wir nennen religöse Menschen oft Gläubige, als ob dies die Hauptsache sei, die sie tun.
That worked out quite well though.
Das immerhin klappte ganz gut.
I don't consider that phase, though.
Diese Zeit zählt aber nicht wirklich.
I though that was dead, Susan.
Ich dachte, das wäre erledigt, Susan.
Let me point out, though, that
Verhandlungen des Europäischen Parlaments
I see that, though, as appropriate.
Aber ich denke, dass es angemessen ist.
No call for that though, Joey.
Aber das ist unnötig, Joey.
Though we hope that will be unnecessary.
Aber wir hoffen, dies wird nicht nötig sein.
I'll have this way before that though.
Bis dahin habe ich das erledigt.
I reckon you know about that, though.
Ich habe gemerkt, dass du dich damit auskennst.
That means twice as much parking, though.
Das heißt doppelter Parkraum!
It arises, though, from the attacks that
Im Januar 1981 gingen etwa 150 000 Menschen über die Grenze
I am proud that I did though!
Ich bin stolz darauf, das zu tun!
We do not, though, negotiate like that.
Aber genau so verhandeln wir ja nicht.
That does mean, though, an increased risk.
Allerdings bedeutet dies mehr Risiken.
But what about that green carpet, though?
Passt dazu das Grün vom grünen Teppich?
Though I'm quite certain that you're mistaken.
Allerdings irren Sie sich sicher.
It's as though it's recalling being mildly shocked in this environment even though that never actually happened.
Das Tier scheint sich zu erinnern, dass es in dieser Umgebung Stromschläge bekam, obwohl das so gar nie passiert ist.
61 though, that doesn't work. And the reasons for that,
61 wiederum funktioniert nicht.
That does not mean though that you should not negotiate.
Das bedeutet jedoch nicht, daß man nicht verhandeln sollte.
The first issue though is that of access.
Das erste Problem ist jedoch das der Zugänglichkeit.
Even though I had told you that before.
Ich habe es dir zwar schon mal gesagt, aber...
I believe, though, that we should tackle this
Sitzung am Mittwoch, 24. Oktober 1979
That, though, is not our function in life.
Wir wünschen, daß in dieser Angelegenheit die Gemeinschaft möglichst einheitliche Positionen be zieht und daß sie alle Hilfsmittel ihrer eigenen Diplomatie einsetzt.
Is it sensible, though, to choose that option?
Es handelt sich hier jedoch nicht darum, er
That, though, is how things are these days.
Aber so sind die Dinge nun mal.
For now, though, that is of secondary importance.
Das ist aber auch jetzt erst einmal zweitrangig.
For all that, though, will consumers be reassured?
Doch sind die Verbraucher deswegen schon beruhigt, denn die Nagelprobe erfolgt ja erst in der Zukunft?
It doesn't have to be that way, though.
Und das hatte nicht sein mussen.
That's the last time you'll do that though.
Das ist das letzte Mal, dass du das tust.
Cynical though that is, I can't help feeling that it's true.
(Das Parlament nimmt den Änderungsantrag Nr. 11 und sodann die Ziffer 19 an)
It's a pity that we let that journalist get away, though.
Nur schade, dass die Journalistin entkommen ist.
It's not just the fish, though, that are disappearing.
Jedoch sind nicht nur die Fische am Verschwinden.
It is, though, such a separation that we need.
Wir brauchen aber eine solche Trennung.
It is the noise charges, though, that matter most.
Die Lärmentgelte sind allerdings das Wichtigste.

 

Related searches : That Even Though - Even Though That - Saying That Though - If Though - Event Though - Good Though - Go Though - Though Admittedly - Though More - Valid Though - Important Though - Though Even - Though Small