Übersetzung von "still in force" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Force - translation : Still - translation : Still in force - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
That convention is still not in force. | Diese Konvention ist noch immer nicht in Kraft. |
This treaty, with later modifications, is still in force. | Noch heute sind die großen Wasserstraßen in Betrieb. |
Marks filed earlier and still in force 30AT TML | Internationale Registrierungen Artikel 3(1), 49 BX TML |
(a) the social chapter of the Treaty is still in force, | GEMEINSAME AUSSEN UND SICHERHEITSPOLITIK SOWIE POLITIK IN DEN BEREICHEN JUSTIZ UND INNERE ANGELEGENHEITEN |
The Franciscan Custody of the Holy Land is still in force today. | Das heutige Kloster ist eine Anlage aus der Barockzeit. |
Article 12 contains the provisions of the Article 13 still in force. | Artikel 12 übernimmt die Bestimmungen von Artikel 13 der geltenden Verordnung. |
About 40 of the work force is still employed in the manufacturing sector. | Noch heute sind 40 der Arbeiter im Produktionssektor angestellt. |
Moreover, Article 7 of Regulation No 1540 from 1998 is still in force. | Zudem gilt nach wie vor Artikel 7 der Verordnung (EG) Nr. 1540 98 des Rates vom 29. Juni 1998. |
They may be just hanging on now, but they're still a force, they're still fighting. | Sie sind zwar geschlagen, aber sie kämpfen noch. |
According to the information submitted by Germany, the guarantee is clearly still in force. | Nach den von Deutschland übermittelten Angaben ist die Bürgschaft offensichtlich noch immer in Kraft. |
The Soviet Union is still occupying Afghanistan by military force. | Die Sowjetunion hält noch heute Afghanistan militärisch besetzt. |
Regrettably, in the United States, as we all know, the death penalty is still in force. | Leider ist die Todesstrafe in den USA weiterhin in Kraft, wie wir alle wissen. |
China sought unsuccessfully to exempt PNEs from the CTBT, a pact still not in force. | China versuchte erfolglos, Kernexplosionen zu friedlichen Zwecken vom CTBT auszunehmen einem Abkommen, das immer noch nicht in Kraft getreten ist. |
The customs tariffs that are still in force for coffee products must therefore be removed. | So müssen beispielsweise die für Kaffeeprodukte immer noch geltenden Zolltarife abgeschafft werden. |
Parliament's concern today shows that this is still a vital force. | Die Tatsache, daß das Parlament sich heute mit diesem Thema befaßt, ist ein Beweis dafür, daß der gesprochenen Sprache auch heute noch eine vorrangige Bedeutung zukommt. |
France, the former colonial ruler and still a influential force in the country has been silent. | Frankreich, die ehemalige Kolonialmacht, die nach wie vor eine einflussreiche Kraft im Land darstellt, schweigt. |
President general and comprehensive re drafting, to replace the former Rules which are still in force, | Petronio einer Währung, z. B. der ECU, der gegebenenfalls, falls man dazu bereit ist, zur Reservewährung ge genüber dem Dollar werden kann. |
The agreement with Jordan was signed three years ago, but it is still not in force. | Das Abkommen mit Jordanien wurde vor drei Jahren unterzeichnet, ist aber immer noch nicht in Kraft. |
It is unacceptable that articles like Article 157 should still be in force in the Bulgarian legal code. | Es ist inakzeptabel, dass im bulgarischen Strafgesetzbuch Artikel wie die Ziffer 157 weiterhin gültig sind. |
The rest were still unemployed or had withdrawn from the labour force. | Alle anderen waren weiter arbeitslos oder hatten sich aus dem Erwerbsleben zurückgezogen. |
Article 7 contains the unamended provisions of Articles 5 and 6 of the Regulation still in force. | Artikel 7 übernimmt die Bestimmungen von Artikel 5 und 6 der geltenden Verordnung in unveränderter Form. |
I do not think it is right that the own resources ceiling should still be in force. | In Punkt 37 geht es um die Beibehaltung des Richt preises. |
Crippling taxes, both direct and indirect, are still in force so that often securities are rendered unprofitable. | Vor kurzem konnte man in Italien die Nachteile der der zeitigen Abschachtelung der Wertpapierbörsen ermes sen, als die Börse von Mailand vor einigen Monaten |
Now that we are preparing for New Delhi, the Kyoto Protocol is still not in force, however. | Jetzt, da wir uns für Neu Delhi vorbereiten, ist das Kyoto Protokoll jedoch noch immer nicht in Kraft. |
1.1.1 Many other European programmes which started in 2000 are still in force in 2006, alongside the sixth framework programme. | 1.1.1 Ferner sollen aufgrund der Tatsache, dass in 2006 neben dem sechsten Rahmenprogramm weiterhin zahlreiche andere europäische, ab 2000 begonnene Programme in Kraft sind, die wichtigsten, für die N amp N relevanten Programme in den Fußnoten aufgeführt werden. |
The state of emergency could then be lifted relatively quickly in the provinces in which it is still in force. | Die Aufhebung des Ausnahmezustandes in den Provinzen, in denen er noch in Kraft ist, könnte relativ rasch erfolgen. |
However ISAF, the International Security Assistance Force, still has its work cut out. | Die ISAF, die Internationale Sicherheitsbeistandstruppe, hat jedoch weiterhin alle Hände voll zu tun. |
And the Pakistan People s Party, now in opposition but still a powerful domestic force, shares interests with Iran. | Und die Pakistanische Volkspartei die derzeit in der Opposition ist, aber noch immer eine mächtige nationale Kraft darstellt teilt gemeinsame Interessen mit dem Iran. |
Since the Europe Agreements are still in force, governments are naturally free to go on concluding bilateral accords. | Da die Europaabkommen weiter in Kraft sind, können selbstverständlich auch weiterhin bilaterale Vereinbarungen getroffen werden. |
If the contract of service is still in force, please indicate when it is to end (if known) | Bei Fortbestehen des Arbeitsvertrags, Angabe des Ablaufzeitpunkts (falls bekannt) |
Despite all the intellectual applause, however, wage insurance programs are still not a significant force in the world economy. | Trotz all des Applauses von Intellektuellen jedoch sind Gehaltsversicherungsprogramme innerhalb der Weltwirtschaft noch immer keine wesentliche Größe. |
We have bitter experience of this in Greece, since Law 375, which is still in force, defines political activity as espionage. | Zweitens, wie beurteilt er im Hinblick auf die von ihm selbst aufgestellten Regeln die Vorschläge der belgischen Regierung über die Fusion Cockerill Sambre? |
However, most of those new or revised laws have only recently entered into force, or are about to enter into force, while some are still in the transposition phase. | Allerdings sind die meisten dieser neuen oder geänderten Rechtsvorschriften erst vor Kurzem in Kraft getreten oder werden erst demnächst in Kraft treten, während sich einige andere noch in der Umsetzungsphase befinden. |
Long term unemployment also continued to decline but still affects 3.3 of the labour force. | (Karten 4a, 4b und 4c Arbeitslosenquoten in den Regionen, Arbeitslosenquoten bei den Frauen, 2001 und Jugenarbeitslosenquoten, 2001) Die Langzeitarbeitslosigkeit ging zwar zurück, betrifft aber immer noch 3,3 der Arbeitskräfte. |
And while he's still speaking a helicopter of KFOR, the international security force in Kosovo, approaches the stadium from afar. | Und während er noch spricht, nähert sich von weitem ein Helikopter der KFOR, der internationalen Schutztruppe für das Kosovo, dem Stadion. |
Articles 9, 10 and 11 contain the provisions of Articles 10, 11 and 12 of the Regulation still in force. | Artikel 9, 10 und 11 übernehmen die Bestimmungen von Artikel 10, 11 und 12 der geltenden Verordnung. |
After all, South Africa had to be and still is the driving force behind development in Southern and Central Africa. | Südafrika mußte und muß nämlich der Motor der Entwicklung im südlichen Afrika und in Zentralafrika sein. |
An amount of EUR 250 million is earmarked once again for the agreements and measures that are still in force. | Nochmals 250 Millionen Euro sind für die noch laufenden Verträge und die noch laufenden Maßnahmen vorgesehen. |
Nine years later, except for a few minor amendments, the text and the approach of 1992 are still in force. | Neun Jahre danach, haben abgesehen von einer geringfügigen Änderung sowohl der Wortlaut als auch die Sichtweise von 1992 weiterhin Gültigkeit. |
And the best way to do that is still by negotiating, rather than by using force. | Und die beste Methode, das zu erreichen sind immer noch Verhandlungen und nicht der Einsatz von Gewalt. Niemand hat die Konsequenzen eines Krieges kalkuliert. |
However , Task Force members still have divergent expectations on the future demand for e payment services . | Allerdings haben die Mitglieder der Arbeitsgruppe noch immer auseinander gehende Vorstellungen über den künftigen Bedarf an elektronischen Zahlungsdiensten . |
And the best way to do that is still by negotiating, rather than by using force. | Und die beste Methode, das zu erreichen sind immer noch Verhandlungen und nicht der Einsatz von Gewalt. |
(2) The following Regulations relating to the Common Agricultural Policy have become obsolete, even though formally they are still in force | (2) Die folgenden Verordnungen im Bereich der Gemeinsamen Agrarpolitik sind zwar förmlich noch in Kraft, mittlerweile aber überholt |
(2) The following acts relating to the common commercial policy have become obsolete, even though formally they are still in force | (2) Die folgenden Verordnungen im Bereich der Gemeinsamen Handelspolitik sind überholt, aber formal noch in Kraft |
COMMUNITY ACTIONS Up to 1981 three main actions, which are still in force, were taking place on behalf of the disabled | GEMEINSCHAFTLICHE AKTIONEN Bis 1981 wurden drei bis heute andauernde Hauptaktionen zugunsten der Behinderten durchgeführt |
Related searches : In Force - Still In Memory - Still In Flux - Still In Processing - Still In English - Still In Working - Still In Education - Still In Evaluation - Still In Love - Still In Discussion - Still In Use - Still In Development - Still In Stock - Still In Charge