Übersetzung von "nook" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Nook - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nook? | Eckchen? |
In every nook and dell. | Im letzten Winkel des Landes. |
Every nook and cranny in New Orleans. | In jedem Schlupfwinkel in New Orleans. |
True Zodiac True Ascendant , NOOK Book ISBN 1257550268. | Der arabische Name Sabik bedeutet der Vorausgehende . |
You know every nook and corner of London. | Sie kennen jede Ecke und jeden Winkel von London. |
Orders and invoices came from every nook and cranny. | Aufträge und Rechnungen stapelten sich in allen Ecken und Enden. |
The all pervading red dust seeped into every nook and cranny. | Roter Staub drang in alle Winkel. |
All right, let's find some cosy nook where we can talk. | Gut, dann suchen wir uns eine gemütliche Ecke zum Reden. |
Tom searched every nook and cranny of the house looking for his wallet. | Tom suchte in jedem Winkel seines Hauses nach seinem Portemonnaie. |
Father, does the old woodshed still stand in its sheltered nook amongst the trees? | Vater, steht noch die alte Holzschuppe in der geschützten Ecke unter den Bäumen? |
You happen to know some nice quiet nook where I can sleep without any molasses? | Kennen Sie vielleicht ein nettes Eckchen, wo ich ohne Melasse schlafen kann? |
But can you imagine, honourable Members, the Coun cil or the Commission leaving their cosy nook in Brussels? | Und schließlich gibt ès einen letzten Aspekt der Wirtschaftspolitik, der Disziplin erfordert, wenn wir aus der Talsohle heraus wollen, und zwar die Energiepolitik. |
The people sought truth in every nook and cranny, and it was there between them that the truth was crushed. | An allen Ecken und Enden haben die Menschen die Wahrheit gesucht, und irgendwo dazwischen haben die Leute die Wahrheit zerquetscht. |
Phoebus found the moment favorable for robbing her of another kiss, which went to torture the unhappy archdeacon in his nook. | Phöbus fand den Augenblick für geeignet, um ihr einen neuen Kuß zu rauben, welcher den unglücklichen Archidiaconus in seinem Winkel von neuem marterte. |
With a European postage stamp, the European Community will every day penetrate into every nook and cranny of the Com munity. | Um solchen Mißbrauch zu verhindern, schlagen wir vor, die Abgabemengen für solche Briefmarken an Einzelpersonen auf eine Zahl etwa zwischen fünf und fünfzig Briefmarken zu beschränken. |
But then, in the backside, he's got this little nook with a few of his employees where they can fix almost anything. | Aber hinten im Laden hat er so eine kleine Ecke mit ein paar Angestellten, die so ungefähr alles reparieren können. |
We put cheese in every nook and every cranny of every single food item, we put it inside the pizza crust now! | Ja sogar in die Raender von Pizzen. |
If anything was more calculated to make Europe unloved it is its determination to control every nook and cranny of our lives. | Es gibt wohl keinen anderen Faktor, der Europa unbeliebter bei den Bürgern macht, als das Bestreben, unser Leben bis in den kleinsten Winkel hinein zu regeln. |
Then Tom hid himself away in a shady nook to sleep till noon, and the other pirates got ready to fish and explore. | Dann machte Tom sich davon an einen schattigen Ort, um bis Mittag zu schlafen, die anderen Piraten brachen auf zu Fischzug und Entdeckungsreisen. |
In a radio broadcast on April 12, the clerics issued a threat There will be suicide blasts in the nook and cranny of the country. | In einer Radioübertragung am 12. April veröffentlichten die Geistlichen eine Drohung In jedem Winkel des Landes wird es Selbstmordanschläge geben. |
Even here in Doha I found this little nook where you can get alarm clocks and watches fixed, and it's a lot of tiny little parts. | Sogar hier in Doha gibt es diese Winkel, wo sie Wecker und Uhren reparieren, wo es um viele Kleinteile geht. |
My wife and I have a puppy with so much energy that we walk her 5 times a day, and she sniffs around every nook and cranny. | Meine Frau und ich haben einen kleinen Hund, der so viel Energie hat, dass wir 5 Mal am Tag mit ihm spazieren gehen. |
A few years ago, while visiting or, rather, rummaging about Notre Dame, the author of this book found, in an obscure nook of one of the towers, the following word, engraved by hand upon the wall | Vor einigen Jahren fand der Verfasser dieses Buches beim Besuche, oder besser gesagt, beim Durchsuchen von Notre Dame, in einem versteckten Winkel des einen der Thürme das Wort |
While Joe was slicing bacon for breakfast, Tom and Huck asked him to hold on a minute they stepped to a promising nook in the river bank and threw in their lines almost immediately they had reward. | Während Joe sich daran machte, Speck zum Frühstück zu rösten, baten Tom und Huck ihn, einen Augenblick zu warten sie rannten nach einer vielversprechenden Stelle der Sandbank und warfen dort ihre Angeln aus fast sofort hatten sie Erfolg. |
Artists from all over the world swarm to the tiny town, and every nook and cranny is packed with theatre, dance, performance art, film, comedy puppets and face paint with the sweet sounds of jazz spilling onto the streets. | Künstler aus der ganzen Welt pilgern in die Kleinstadt und alle Ecken und Winkel sind erfüllt mit Theater, Tanz, Performancekunst, Film, Puppentheater und Gesichtsbemalungen und auch der süße Klang von Jazz ist überall zu hören. |
Part of the little raft's belongings consisted of an old sail, and this they spread over a nook in the bushes for a tent to shelter their provisions but they themselves would sleep in the open air in good weather, as became outlaws. | Zu dem kleinen Floße gehörte auch ein altes Segel, das spannten sie in den Büschen an einer abgelegenen Stelle auf, um ihre Vorräte darunter zu bergen. Sie selbst aber wollten bei gutem Wetter in freier Luft schlafen, wie es Ausgestoßenen ziemt. |
No nook in the grounds more sheltered and more Eden like it was full of trees, it bloomed with flowers a very high wall shut it out from the court, on one side on the other, a beech avenue screened it from the lawn. | Im ganzen Park kein Winkel, der sich an Ruhe und paradiesischer Schönheit mit diesem hätte vergleichen können die schattenreichsten Bäume, die duftendsten Blumen wuchsen hier eine sehr hohe Mauer trennte ihn von dem Wirtschaftshofe an der einen Seite, an der andern verdeckte eine Buchenallee den großen dahinter liegenden Grasplatz. |
As I sat in my usual nook, and looked at him with the light of the girandoles on the mantelpiece beaming full over him for he occupied an arm chair drawn close to the fire, and kept shrinking still nearer, as if he were cold, I compared him with Mr. Rochester. | Als ich in meinem gewohnten Winkel saß und ihn im Schein der Girandolen, die vom Kaminsims hell auf ihn herabschienen, betrachtete er saß in einem Lehnstuhl, den er dicht an das wärmende Feuer gezogen hatte und schien trotzdem noch vor Kälte zu beben begann ich, ihn mit Mr. Rochester zu vergleichen. |
Whether is it better, I ask, to be a slave in a fool's paradise at Marseilles fevered with delusive bliss one hour suffocating with the bitterest tears of remorse and shame the next or to be a village schoolmistress, free and honest, in a breezy mountain nook in the healthy heart of England? | Vor allen Dingen was empfinde ich? Ist es besser, frage ich, die Sklavin in dem Paradiese eines Thoren im sonnigen Süden zu sein vom Fieber der Seligkeit einer einzigen Stunde befallen zu sein und in der nächsten schon von den bitteren Thränen erstickt zu werden, welche Scham und Gewissensbisse uns auspressen oder frei und ehrlich in einem frischen Gebirgswinkel im gesunden Herzen von England eine einfache Dorfschullehrerin zu sein? |
The first point which struck the eye of our Jehan (who, as the reader will readily surmise, had ensconced himself in his nook in such a manner as to enable him to see and hear everything at his good pleasure) was the perfect sadness of the garments and the visage of this new corner. | Was beim ersten Blicke unserem Freunde Johann auffiel (der, wie man wohl denken kann, sich in seinem Winkel so eingerichtet hatte, um alles nach Belieben sehen und hören zu können), war die tiefe Trauer, welche in der Kleidung und im Antlitze des neuen Ankömmlings sich zeigte. |
You must go into the drawing room while it is empty, before the ladies leave the dinner table choose your seat in any quiet nook you like you need not stay long after the gentlemen come in, unless you please just let Mr. Rochester see you are there and then slip away nobody will notice you. | Sie müssen in den Salon gehen, während er leer ist und die Damen die Tafel noch nicht verlassen haben. Wählen Sie Ihren Platz in irgend einem stillen Winkel, der Ihnen gefällt, und wenn es Ihnen nicht angenehm ist, brauchen Sie ja nicht mehr lange zu bleiben, nachdem die Herren hineinkommen. Wenn Mr. Rochester nur gesehen hat, daß Sie da sind, können Sie ja gleich fortschlüpfen niemand wird Sie bemerken. |
Now only a dent in the earth marks the site of these dwellings, with buried cellar stones, and strawberries, raspberries, thimble berries, hazel bushes, and sumachs growing in the sunny sward there some pitch pine or gnarled oak occupies what was the chimney nook, and a sweet scented black birch, perhaps, waves where the door stone was. | Jetzt nur eine Delle in der Erde markiert den Ort dieser Wohnungen mit verschütteten Keller Steine und Erdbeeren, Himbeeren, Fingerhut Beeren, Haselbusch, und sumachs wächst in den sonnigen Rasen gibt, einige Pitch Pine oder knorrige Eiche belegt, was den Schornstein Ecke, und eine duftende schwarz |
But she has three things to protect her the Duke of Egypt, who has taken her under his safeguard, reckoning, perchance, on selling her to some gay abbé all his tribe, who hold her in singular veneration, like a Notre Dame and a certain tiny poignard, which the buxom dame always wears about her, in some nook, in spite of the ordinances of the provost, and which one causes to fly out into her hands by squeezing her waist. | Aber sie hat dreierlei, um sich zu schirmen einmal den Herzog von Aegypten, der sie in seinen Schutz genommen hat und vielleicht darauf rechnet, sie an irgend einen feisten Abt zu verschachern dann ihre ganze Bande, die sie, wie wir die heilige Jungfrau, ganz besonders verehrt, und endlich einen gewissen niedlichen Dolch, den das entschlossene Weib, allen Befehlen des Profosses zum Trotz, immer bei sich trägt, und den man ihr in die Hände treibt, wenn man sie um den Leib fassen will. |
Related searches : Breakfast Nook - Cosy Nook - Dining Nook - Nook And Cranny - Nook And Corner