Übersetzung von "made happen" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Happen - translation : Made - translation : Made happen - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

You made it happen.
Du hast es möglich gemacht.
Dardo made things happen.
Dardo hat dafür gesorgt.
Tom really made it happen.
Tom hat es wirklich möglich gemacht.
Tom has made it happen.
Tom hat es möglich gemacht.
It was definitely the magic of technology that made it happen.
Ohne die Wunder der Technik wäre das hier nicht möglich.
You knew about it, you could have made it happen, but you didn't.
Sie dies tun? Sie wusste davon, könnten Sie haben es ja, aber man tat es nicht.
For them, of course, it can't possibly by Marduk that made all this happen.
Für sie ist es natürlich auf keinen Fall Marduk, der all dies geschehen lassen hat.
Once a decision has been made, women will find a way to make it happen.
Wenn eine Entscheidung gefallen ist, werden Frauen einen Weg finden, dass es geschieht.
In the short term, have you made me want to know what will happen next?
Ist meine Neugier darauf geweckt, was als Nächstes geschieht?
What will happen will happen.
Was geschehen wird, wird geschehen.
Whatever will happen will happen.
Whatever will happen will happen.
Things happen as they happen.
Die Dinge geschehen, wie sie geschehen.
We salute Ethan, Jeremy and Carl for putting in the hard work that made this happen!
Wir ziehen unseren Hut vor Ethan, Jeremy und Carl, deren harte Arbeit diesen Fortschritt ermöglicht hat!
These ideas have brought together something which has made India happen the way it is today.
Diese Ideen haben etwas etwas zusammengefügt, das Indien zu dem gemacht hat, was es heute ist.
And you've all made these advancements happen in such a short time you're all so young.
Und sie haben all diesen Fortschritt in so kurzer Zeit geschehen lassen. Sie sind alle so jung.
Or did this happen or that happen?
Ist das passiert oder ist das passiert?
I imagined something of this sort would happen when I made the slip tonight about knowing Edwardes.
Ich dachte mir schon, dass etwas in dieser Art passieren würde als ich heute Abend den Fehler machte, zu sagen, dass ich Edwardes kenne.
Maybe he made it happen or maybe it would have happened on its own, but they made full citizens out of free people of color.
Ich weiß nicht, wie man das am besten ausspricht. Es waren er und zusätzlich 6.000 oder 7.000 Truppen. Und sie wurden grundsätzlich aus Frankreich geschickt, um diese Sklavenrebellion zu stoppen, die alten Zustände wiederherzustellen.
How did this happen? When did this happen?
Wie ist das passiert? Wann ist es passiert?
It won't happen unless you make it happen.
Es wird nur geschehen, wenn du es geschehen lässt.
In pipelining, effects that cannot happen at the same time are made the dependent steps of the instruction.
Bildet man nun den Quotienten aus der Gesamtzeit für Befehlsabarbeitung mit und ohne Pipelining, so erhält man den Speedup.
He said, If you are successful in a business, you didn't build that, somebody else made that happen.
Er sagte, Wenn Sie als Unternehmer erfolgreich sind, dann haben Sie sich das nicht erbaut, das hat Ihnen jemand anders ermöglicht.
She's been following you around so long, and eventually even got into Parang University and made it happen!
Sie ist dir so lange nachgelaufen und sogar in die Parang Uni gekommen, um das zu schaffen.
as for you, O king, your thoughts came into your mind on your bed, what should happen hereafter and he who reveals secrets has made known to you what shall happen.
Mit deinem Traum und deinem Gesichten, da du schliefest, verhielt sich's also Du, König, dachtest auf deinem Bette, wie es doch hernach zugehen würde und der, so verborgene Dinge offenbart, hat dir angezeigt, wie es gehen werde.
Won't happen. Won't happen, and you will die alone.
Das wird nicht passieren und Sie werden einsam sterben.
Can that happen again and will it happen again?
Außerdem hält sich die Kommission, wie ich sehe, et was auf das sogenannte außergewöhnliche Jahr 1982 zugute.
Schwarz, and later his widow, assumed that test flights would also be made there, but this did not happen.
Schwarz und später auch seine Witwe behaupteten, dass dort auch Probefahrten gemacht wurden, was jedoch nie belegt werden konnte.
President. No, Mr Seal, what can happen is that people bear in mind the suggestion made by the rapporteur.
Das Wort hat Herr Nord.
Since we do not wish this to happen, we insist that it should be made clear in the proposal.
Wenn diese Informationen zur allgemeinen Zufriedenheit auf einfacherem Wege gegeben werden kön nen, sollte diese Möglichkeit offenstehen.
There have been countless statements made to this effect and we must ensure that this, at least, does happen.
Das wurde in mehreren Erklärungen bestätigt, und wir müssen darauf dringen, dass zumindest das geschieht.
Have you really made up your mind to leave me... just to marry some girl you happen to know?
Verlässt du mich wirklich, um irgendein Mädchen zu heiraten?
Coincidences happen.
Zufälle gibt es.
It'll happen.
Es wird geschehen.
Mistakes happen.
Fehler sind unvermeidlich.
What'll happen?
Was wird passieren?
What'll happen?
Was kommt vor?
Didn't happen.
Ist nicht passiert.
Congratulations happen!
Was für ein Spaß! Danke.
Anything happen?
Ist was passiert?
Anything happen?
Was gab s bisher?
Something happen?
ist was passiert?
Something happen?
Ist was passiert?
It'll happen.
Aber sicher.
Something happen?
Etwas passiert?
That cannot happen it must not be allowed to happen.
Das kann und darf nicht passieren.

 

Related searches : Made It Happen - Made This Happen - Happen Overnight - Would Happen - Miracles Happen - Happen Upon - Happen Through - Events Happen - Changes Happen - Happen Again - Gonna Happen - Mistakes Happen - Do Happen