Übersetzung von "indiscriminately" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Indiscriminately - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

It was used indiscriminately.
Es wurde wahllos eingesetzt.
Lobbing mortars indiscriminately around Baghdad is BS intimidation.
Granaten willkürlich in Baghdad herumzuwerfen ist BS (Bockmist).
And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,
und ihr verzehrt die Erbschaft im vollständigen Verzehren,
And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,
Und ihr verzehrt das Erbe (anderer) ganz und gar.
And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,
Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar.
And you eat away the heritage, devouring (everything) indiscriminately,
Ihr verzehrt das Erbe ohne Unterschied.
Why do you take away the inheritance of others indiscriminately
und ihr verzehrt die Erbschaft im vollständigen Verzehren,
Why do you take away the inheritance of others indiscriminately
Und ihr verzehrt das Erbe (anderer) ganz und gar.
Why do you take away the inheritance of others indiscriminately
Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar.
Why do you take away the inheritance of others indiscriminately
Ihr verzehrt das Erbe ohne Unterschied.
One of those problems is nonlethal weapons may be used indiscriminately.
Eins dieser Probleme ist, dass nicht tödliche Waffen wahllos eingesetzt werden könnten.
That is the least we can do while terrorists are striking indiscriminately.
Dies scheint mir das Mindeste zu sein, um so mehr als die Terroristen blind zuschlagen.
Central banks have to start fostering consolidation, rather than indiscriminately extending credit.
Die Zentralbanken müssen anfangen, die Konsolidierungen zu fördern, anstatt wahllos Kredite zu verteilen.
Disaster surely if popula tion is not controlled if aid is given indiscriminately.
Zur Katastrophe wird es sicher kommen, wenn die Bevölkerung ungesteuert wächst und Hilfe nach dem Gießkannenprinzip verteilt wird.
One of those problems is that non lethal weapons may be used indiscriminately.
Eins dieser Probleme ist, dass nicht tödliche Waffen wahllos eingesetzt werden könnten.
Tear gas was used indiscriminately on Orchid magu near the Supreme court building.
Auf dem Orchid magu in der Nähe des Obersten Gerichts wurde wahllos Tränengas versprüht.
We must be careful not to put everything under the same umbrella indiscriminately.
Wir müssen aufpassen, dass keine Gleichmacherei betrieben und nicht alle in einen Topf geworfen werden!
When market discipline comes, it is usually too late, too severe, and applied indiscriminately.
Wenn die Marktdisziplin einsetzt, tut sie dies in der Regel zu spät, zu stark und in wahlloser Weise.
The gardener doesn't destroy his plants indiscriminately, but he does regularly pull up weeds.
Der Gärtner zerstört seine Pflanzen nicht wahllos, aber er jätet regelmäßig Unkraut.
So this was one problem they talked about, that it might be used indiscriminately.
Dies war ein Problem, über das debattiert wurde, dass es möglicherweise wahllos verwendet wurde.
He acts indiscriminately and does not think about what the implications for Europe could be.
Er handelt willkürlich und denkt nicht darüber nach, wie die Folgen für Europa aussehen könnten.
So this was one particular problem they talked about, that it might be used indiscriminately.
Dies war ein Problem, über das debattiert wurde, dass es möglicherweise wahllos verwendet wurde.
Not knowing where the enemy is hidden within the civilian population, security forces retaliate indiscriminately.
Da die Sicherheitskräfte nicht wissen, wo in der Zivilbevölkerung sich der Feind verbirgt, schlagen sie wahllos zurück.
Indiscriminately cut down and cut down to five and the remainder Creator filled with compassion.
Wahllos abgeholzt und hieb auf fünf und den Rest Creator voller Mitgefühl.
The redeemability requirement should be applied indiscriminately to all electronic money schemes irrespective of their size .
Die Rückerstattungsanforderung sollte unterschiedslos für alle E Geld Systeme unabhängig von ihrer Größe gelten .
Terrorism does not declare itself before striking, terrorism is faceless and terrorism indiscriminately kills innocent civilians.
Der Terrorismus schlägt ohne jegliche Erklärung zu. Er hat kein Gesicht, und bringt wahllos unschuldige Zivilisten um.
In particular, this aid must be available indiscriminately to all economic operators in the agricultural sector.
Diese Beihilfen müssen insbesondere unterschiedslos allen Wirtschaftsbeteiligten des betreffenden landwirtschaftlichen Sektors angeboten werden.
I've been writing about food more or less omnivorously one might say indiscriminately for about 30 years.
Seit etwa dreißig Jahren schreibe ich man könnte behaupten, ohne viel darüber nachgedacht zu haben übers Essen als Allesfresser .
I've been writing about food more or less omnivorously one might say indiscriminately for about 30 years.
Seit etwa dreißig Jahren schreibe ich man könnte behaupten, ohne viel darüber nachgedacht zu haben übers Essen als Allesfresser .
If we cut the grants indiscriminately and horizontally, ignoring the consequences, we shall ruin farmers in Mediterranean
Ich wurde jedoch von meiner Fraktion gebeten, zu dem schwierigsten Bereich der gemeinsamen Agrarpolitik in Nordeuropa, nämlich der Milchproduktion,
Restriction grew and, in August 1990, codice_1 was the last server indiscriminately allowing other servers to join it.
Im August 1990 vollzog sich eine Spaltung der Gründergemeinschaft einige Server bildeten daraufhin das Anarchy NET (Anet).
But abortion on demand, granted indiscriminately to all and sundry, is a brutal condemnation and denial of life.
Dennoch, Frau Präsidentin, erkläre ich hier vor dem Parlament und meiner Fraktion, daß ich für den Antrag stimmen werde und ich hoffe, daß sich so viele wie möglich, die sich nicht aus Gewissensgründen gezwungen sehen dagegen zu stimmen, mir an schließen werden.
This would be a more elegant solution, keeping them competitive, but we must not pay out subsidies indiscriminately
So können wir das etwas eleganter lösen, um sie wettbewerbsfähig zu halten, aber wir sollten nicht wahllos Subventionen zahlen.
The concept of sustainable development has become a chant, a sort of enchanted prayer that is uttered indiscriminately.
Dieser Begriff der nachhaltigen Entwicklung ist eine Art Beschwörungsformel geworden, eine Art Zauberwort, das bei jeder beliebigen Gelegenheit verwendet wird.
I fall in love constantly, indiscriminately. The effect is the same as if I never fell in love.
Ich bin ständig verliebt, aber es wird nie ernst.
It is not a thing to be used indiscriminately, but it is good upon occasion as now, for instance.
Es ist keine Medizin, die man ohne Unterschied zu machen anwenden kann, aber bei manchen Gelegenheiten wirkt sie Wunder! Wie jetzt zum Beispiel.
It calls on the Commission to reduce its pressure on developing countries to indiscriminately liberalise and deregulate their markets.
Er fordert die Kommission auf, den Druck, den sie im Hinblick auf die unterschiedslose Liberalisierung und Deregulierung der Märkte der Entwicklungsländer ausübt, zu verringern.
I have repeatedly emphasized that we Greeks are against Commission proposals which indiscriminately plan for cuts in agricultural spending.
Ich habe wiederholt darauf hingewiesen, daß wir, die Griechen, mit den Vorschlägen der Kommission nicht einverstanden sind, die auf eine lineare und unterschiedslose Kürzung der Agrarausgaben abzielen.
It is of advantage and right that these funds are not provided indiscriminately but are linked to precise conditions
All dies sind Elemente, die logischerweise berücksichtigt werden müs sen, um die gesamtgesellschaftliche Rentabilität der betreffenden Unternehmen zu beurteilen.
The barbarous thing about some types of weapons is that they continue to cause casualties, indiscriminately, after the war.
Das Barbarische an bestimmten Waffen ist, dass sie noch nach dem Krieg auf sinnlose Weise Opfer fordern.
While regulators must be vested with real powers, this does not mean that they should exercise these powers indiscriminately.
Zwar soll die Regulierungsstelle mit echten Vollmachten ausgestattet sein, darf jedoch nicht unterschiedslos davon Gebrauch machen.
Simply put, bombs dropped from several thousands meters do not kill less indiscriminately than explosive charges placed in train cars.
Einfach ausgedrückt Bomben, die aus mehreren tausend Metern Höhe abgeworfen werden, töten nicht weniger wahllos als Sprengladungen, die in Zugwaggons platziert werden.
Simply put, bombs dropped from several thousands meters do not kill less indiscriminately than explosive charges placed in train cars.
Einfach ausgedrückt Bomben, die aus mehreren tausend Metern Höhe abgeworfen werden, töten nicht weniger wahllos als Sprengladungen, die in Zugwaggons gelegt werden.
Take a look at how the founders of America, by mandate of Great Britain, wiped out Native American tribes, indiscriminately.
Vergegenwärtigt euch, wie die Gründer Amerikas willkürlich die Ureinwohner im Auftrage Großbritanniens ausgerottet haben.
Let alone the criminals They have suffered for their offences But those who have no crime, Are indiscriminately involved in ruin.
Geschweige denn die Kriminellen Sie litten bereits genug wegen ihrer Taten. Aber jene, die keine Straftat begannen haben, sind ebenso verwickelt in Leid.