Übersetzung von "in the foyer" zur deutschen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Don't put it in the foyer. | Also baue es nicht ins Foyer. |
There's a piano in the Opera foyer. | Im Foyer steht ein Klavier. Gehen wir. |
Didn't I notice another one in the foyer? | Warum? Hängt im Flur nicht auch so eins? |
Now, this is the foyer. | Also, das ist das Foyer und das ist das Ankleidezimmer. |
Exhibition rooms in the historical Bach House Foyer From the new building, visitors first enter the foyer of the old Bach House. | Ausstellung im historischen Bachhaus Foyer Vom Neubau kommend betritt man zunächst das Foyer des alten Bachhauses. |
Eurotower ( Foyer ) Kaiserstraße 29 | Eurotower foyer , Kaiserstraße 29 , |
Eurotower foyer , Kaiserstraße 29 , | Eurotower ( Foyer ) Kaiserstraße 29 |
Then you go into the foyer. | Ja. |
), but in the lobby foyer of the Augsburger Puppenkiste theatre. | Produziert wurde fortan im zum Studio umgebauten Foyer des Augsburger Theaters. |
The foyer still dates back in part to around 1460. | Der Eingangsraum stammt zum Teil noch aus der Zeit um 1460. |
Pick up your tickets for I.M. Hope in the foyer. | Holt euch im Foyer Tickets für I.M. Hope. |
A staircase leads back to the foyer. | Von dort führt ein Treppenabgang zurück in das Foyer. |
This document is displayed in the foyer of the town hall. | Die Urkunde ist im Foyer des Rathauses ausgestellt. |
( Foyer of the Eurotower ) Tel . 069 1344 5555 | Tel . 069 1344 5555 |
Put it in the shower, or in the closet, but not in the foyer. | Baue es in die Dusche, oder in einen Schrank aber nicht in's Foyer. |
And we would look at this instrument sitting in the front foyer. | Und wir würden auf dieses Gerät,das im Foyer stand, starren. |
Downing's portrait now hangs in the entrance foyer of the modern Number 10 Downing Street. | 10 Downing Street ist eng verbunden mit dem geräumigeren Nachbarhaus (Nr. |
See also Foyer Lobby Lounge (disambiguation) References External links | Oft wird das Wohnzimmer als Esszimmer verwendet, da es meist geräumiger als die Küche ist. |
This is the foyer, which is kind of a garden structure. | Das ist das Foyer, welches eine Art Gartenstruktur hat. |
This light up here is the same light that occurs in every middle class foyer in America. | Diese Lampe hier oben ist die gleiche Lampe, die in jedem Mittelklasse Foyer in Amerika zu finden ist. |
The Grand Hall in the middle of the main building today serves as foyer for the museums. | Besonders erwähnenswert ist der Große Saal in der Mitte des Gebäudes, der heute das Foyer bildet. |
Yes. And as you leave the foyer, there is a little niche. | Kurz vor Ende des Foyers ist eine kleine Nische... |
in the foyer of the western wing building the original decorative brick pattern still exists under the plaster . | im Foyer des Westkopfbaus existiert unter der Putzschicht weiterhin die ursprüngliche ornamentale Wandausgestaltung in Klinker . |
European Central Bank , Eurotower foyer , Kaiserstrasse 29 , 60311 Frankfurt am Main | Europäische Zentralbank , Foyer Eurotower , Kaiserstrasse 29 , 60311 Frankfurt am Main |
I encountered him a few times in the foyer or on the stage or outside the Opera, but that's all. | Ich sah ihn ein paar Mal im Foyer oder auf der Bühne oder vor der Oper, das ist alles. |
Furthermore, the Info Point, the Museum Shop and the Café Restaurant ZetKaeM are located in the Foyer and accessible to visitors. | Im Foyer des ZKM stehen Besuchern außerdem die Infotheke, der Museumsshop und das Café Restaurant ZetKaeM zur Verfügung. |
As with most of the theatres at that time, La Scala was also a casino, with gamblers sitting in the foyer. | Nur noch das Foyer, der Zuschauerraum und die von Stahlträgern gestützten Außenmauern blieben stehen. |
In the foyer the brunch guests have built a free of charge shop everybody can bring and take whatever he wants. | Im Foyer haben die Brunchgäste einen Umsonstladen aufgebaut jeder kann bringen und mitnehmen, was er will. |
The rooms are being kitted out with large, walk in showers, the entrance foyer is being revamped, new windows are being installed. | Die Zimmer werden mit großen begehbaren Duschen ausgestattet, der Eingangsbereich wird umgestaltet, es werden neue Fenster eingebaut. |
Since 2004 she hosts the TV show Literatur im Foyer , presenting new books and talking to writers. | Seit Oktober 2004 führt sie durch die Sendung Literatur im Foyer , seit November 2008 im Wechsel mit Felicitas von Lovenberg. |
In the foyer of the lecture hall a design by Fritz Fleer commemorative plate was taken in 1971 in memory of the four resistance fighters into the ground. | Im Foyer des Audimax wurde 1971 eine von Fritz Fleer gestaltete Gedenkplatte zur Erinnerung an die vier Widerstandskämpfer in den Boden eingelassen. |
Even during the subsequent signing session, he still has an open ear for the guests questions and the discussion continued in the foyer over Kurdish specialties. | Auch während der anschließenden Signierstunde hat er noch ein offenes Ohr für die Fragen der Gäste und auch im Foyer wurde, bei vorbereiteten kurdischen Spezialitäten, intensiv weiter diskutiert. |
The clever builder, however, tricked the devil by positioning columns so that the windows were not visible from the spot where the devil stood in the foyer. | Als er nun am Ort des Abdrucks gestanden habe und kein Fenster für ihn sichtbar war, habe er vor Lachen aufgestampft, wobei der Tritt entstanden sei. |
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light. | Nun tritt über die Schwelle deiner Wohnung in deine Diele, deinen Flur oder was eben auf der anderen Seite deiner Wohnungstür liegt, und genieße, wie sich das Licht im Raum bricht. |
Having reached the French Theatre, Vronsky went out into the foyer with the C.O., and informed him of his success or lack of success. | Als Wronski im Französischen Theater angelangt war, zogen der Regimentskommandeur und er sich in das Foyer zurück, und Wronski berichtete seinem Chef über seinen Erfolg oder Mißerfolg. |
They commissioned Yeats' brother Jack to paint portraits of all the leading figures in the society for the foyer, and hired Sarah Purser to design stained glass for the same space. | Yeats Bruder Jack Yeats wurde beauftragt, Porträts der führenden Mitglieder der Gesellschaft für das Foyer zu zeichnen und Sarah Purser gestaltete Glasmalereien für denselben Zweck. |
And then this kind of twist, with this balcony and the skirt, kind of like a ballerina lifting her skirt to let you into the foyer. | Und diese Art Drehung am Balkon und dieses ballerina artige Heben des Rocks, um in das Foyer hereinzulassen. |
The foyer of the building has two art pieces accessible to the public the video installation by Bill Viola The World of Appearances and the wall mosaic by Stephan Huber Frankfurter Treppe XX. | Im Foyer des Main Towers sind zwei Kunstwerke für die Öffentlichkeit zugänglich Die Videoinstallation von Bill Viola The World of Appearances und das Wandmosaik von Stephan Huber Frankfurter Treppe XX. |
But, I would wager that if I asked you to recall who is sitting on top of a talking tan horse in your foyer right now, you would be able to see that. | Aber ich wette, wenn ich euch bitten würde, sich zu erinnern, wer in diesem Moment auf einem sprechenden gelb braunen Pferd in eurem Foyer sitzt, dann könntet ihr das problemlos visualisieren. |
The four buildings comprise, on the west of the ruins, the new church with a foyer to its west, and to the east of the ruins, a tower with a chapel to its northeast. | Ein oktogonales Kirchenschiff und ein rechteckiges Foyer im Westen des alten Turmstumpfes und ein hexagonaler Glockenturm sowie eine ebenfalls rechteckige Kapelle östlich davon. |
We take it for granted that if we go into a shop or restaurant, or indeed into this theater's foyer in about an hour's time, there is going to be food there waiting for us, having magically come from somewhere. | Wir nehmen es als gegeben hin, wenn wir in ein Geschäft gehen oder ein Restaurant, oder in das Foyer hier in ca. einer Stunde, dass dort Essen auf uns wartet, das wie aus dem Nichts zu kommen scheint. |
On the other hand, meaningful cooperation cannot be separated from the creation of a common currency and the promotion of the ECU. If Member States really want monetary cooperation, why is Brussels still the main active foyer for the issue of Eurobonds ? | Der Haupteinwand gegen diese Berichte ist folgen der Die Vorzüge und Errungenschaften der Mitbestimmung, ihre Bedeutung für den Leistungs und Organisationskonsens, aber auch für soziale Flankenmaßnahmen, werden in diesen Berichten mit keiner Silbe erwähnt. |
The exhibition, together with museum exhibits that offer audio narrations, music and film screenings, will show you the authentic excavated foundations of a three aisled basilica with a foyer, atrium and tomb pits with dimensions of 36.5 x 12 meters, the largest Great Moravian place of worship yet discovered. | Eine Ausstellung, welche die Museumsexponate mit dem gesprochenen Wort, Musik und Filmprojektion verknüpft, stellt Ihnen die authentischen gefundenen Fundamente der dreischiffigen Basilika mit Vorkirche, Atrium und Grabgruben, mit dem Ausmaß von 36,5 x 12 Meter das bisher größte gefundene großmährische Heiligtum vor. |
On political support even if this seal hunt does have the support of all the political parties in Canada, which I frankly doubt (I certainly got a letter from Tom MacMillan, the MP for Prince Edward Island whom I also talked to which indicates that it does not have his support), I doubt if it has the support of the people of Canada, judging by the volume of correspondence I have received, and also which Mrs Maij Weggen has received, some of which you see up in the foyer today. | Der dritte Grund besteht darin, daß es seitens der einzelnen Staaten notwendig ist, das Entstehen pro duktiver nationaler Strukturen auch deshalb zu fördern, um den sehr weiten Umfang der Einfuhren von Film und Fernseherzeugnissen aus Drittländern, wie den Vereinigten Staaten oder Japan, einzudämmen. |
The seven neighbourvillages are Suhr in the nordwest, Hunzenschwil in the north, Schafisheim in the northeast, Seon, Switzerland in the east, Teufenthal in the south, Unterkulm in the south, Muhen in the southwest and Hirschthal in the west. | Nachbargemeinden sind Suhr im Nordwesten, Hunzenschwil im Norden, Schafisheim im Nordosten, Seon im Osten, Teufenthal im Südosten, Unterkulm im Süden, Muhen im Südwesten und Hirschthal im Westen. |
Related searches : Entrance Foyer - Main Foyer - Foyer Area - In The - In The Best - In The Morning - In The Pan - In The Icu - In The Nip - In The Modelling - In The Eea