Übersetzung von "Diele" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Diele - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Hall Floorboard Hallway Foyer Squeaky

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

In der Diele.
In the hallway.
Helme in der Diele.
Helmet's in the hall.
Sie geht durch die Diele...
she's walking across the hall...
In der Diele, Dr. Garth.
In the hall, Dr. Garth.
Ein Telefon ist in der Diele.
There's a telephone in the hall.
Sie sind draußen in der Diele.
They're out in the hall.
Hierhin kommt die Diele. Mit einer gewundenen Treppe.
Now, over here is the hall with a big winding staircase.
Gregory, würdest du bitte den Elefanten aus meiner Diele verschwinden lassen.
gregory, would you please get that elephant out of my hall.
Und er lief durch die Diele und aus unserer Haustür hinaus ungefähr im gleichen Moment, in dem ich auf Glatteis geriet und beinahe durch die Haustür in die Diele gerutscht wäre.
And he was walking to the front hall and out the front door just about the same time I hit some ice and met him at the front door with the car and almost ended up in the front hall.
Wenn man unten reinkommt, ist da die Diele, und da ist das Herrenzimmer ...
When you come in downstairs, the vestibule's here, and there is the study ...
Dann kehrte er in ihr Zimmer zurück, warf sich auf die Diele, lehnte den Kopf gegen den Rand ihres Bettes und schluchzte.
Then going back to her, he sank upon the carpet, and lay there with his head leaning against the edge of her bed, sobbing.
Und die Diele, auf der sie stand, begann zu schwanken wie das Deck eines Seeschiffes ... Sie lehnte sich noch weiter zum Fenster hinaus.
It seemed to her that the ground of the oscillating square went up the walls and that the floor dipped on end like a tossing boat.
(Gregory West hinter der Tür) Ein riesiger, rot äugiger Elefant steht in meiner Diele und versperrt ihr den Weg. Ach, mach dich doch nicht lächerlich.
a giant red eyed elephant is standing in my hallway, and will not let her pass. oh, don't be ridiculous.
Emma fand sich in der Rechnerei nicht mehr ganz zurecht. In den Ohren klang es ihr, als würden Säcke voll Goldstücke vor ihr ausgeschüttet, die nur so über die Diele kollerten.
Emma grew rather confused in her calculations, and her ears tingled as if gold pieces, bursting from their bags, rang all round her on the floor.
Nun tritt über die Schwelle deiner Wohnung in deine Diele, deinen Flur oder was eben auf der anderen Seite deiner Wohnungstür liegt, und genieße, wie sich das Licht im Raum bricht.
Step over the threshold of your door into your foyer, your hallway, whatever's on the other side, and appreciate the quality of the light.
Entsetzliche Erscheinung, Oudarde! An Stelle ihrer niedlichen, kleinen Agnes, die, so rothbäckig und frisch, ein Geschenk des lieben Gottes war, kroch eine Art kleinen, abscheulichen, hinkenden, einäugigen und verkrüppelten Ungeheuers kreischend über die Diele.
Instead of her pretty little Agnes, so rosy and so fresh, who was a gift of the good God, a sort of hideous little monster, lame, one eyed, deformed, was crawling and squalling over the floor. She hid her eyes in horror.
Der unglückliche Taube ging in langsamen Schritten darin herum, hob das Bett in die Höhe und blickte darunter, als ob sie zwischen der Diele und dem Polster versteckt sein könnte, dann schüttelte er den Kopf und stand stumpfsinnig da.
The unhappy deaf man walked slowly round it, lifted the bed and looked beneath it, as though she might be concealed between the pavement and the mattress, then he shook his head and remained stupefied.
Darauf setzte der Philosoph seine Laterne auf den Boden, kauerte sich auf der Diele nieder und rief, Djali in seine Arme schließend, mit Entzücken aus Oh! es ist ein anmuthiges Thier, zweifelsohne bedeutender wegen ihrer Sauberkeit, als wegen ihrer Größe, aber gewitzt, scharfsinnig und gelehrt wie ein Grammatiker.
Then the philosopher setting his lantern on the ground, crouched upon the stones, and exclaimed enthusiastically, as he pressed Djali in his arms, Oh! 'tis a graceful beast, more considerable no doubt, for it's neatness than for its size, but ingenious, subtle, and lettered as a grammarian!
Bei diesem Sichbücken bauschte sich ihr Rock (ein weiter gelber Rock mit vier Falbeln) um sie herum und stand wie steif auf der Diele, und je nach der Bewegung Emmas, die sich neigte, die Arme ausstreckte und sich dabei in den Hüften ein wenig hin und her drehte, wogte der Stoff auf und nieder.
With the movement she made in bending down, her dress (it was a summer dress with four flounces, yellow, long in the waist and wide in the skirt) spread out around her on the flags of the room and as Emma stooping, staggered a little as she stretched out her arms.