Übersetzung von "easiness" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Easiness - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
God will assuredly appoint, after difficulty, easiness. | Allah wird nach einer Bedrängnis Erleichterung schaffen. |
God will assuredly appoint, after difficulty, easiness. | Allah wird nach Schwierigkeit Erleichterung schaffen. |
God will assuredly appoint, after difficulty, easiness. | Gott wird nach der schwierigen Lage Erleichterung schaffen. |
God will assuredly appoint, after difficulty, easiness. | ALLAH wird nach der Beengtheit Entspannung machen. |
Whoso fears God, God will appoint for him, of His command, easiness. | Und dem, der Allah fürchtet, wird Er Erleichterung in seinen Angelegenheiten verschaffen. |
Whoso fears God, God will appoint for him, of His command, easiness. | Und wer Allah fürchtet, dem schafft Er in seiner Angelegenheit Erleichterung. |
Whoso fears God, God will appoint for him, of His command, easiness. | Und wer Gott fürchtet, dem schafft Er Erleichterung in seiner Angelegenheit. |
Whoso fears God, God will appoint for him, of His command, easiness. | Und (wer) Taqwa gemäß ALLAH gegenüber handelt, dem gewährt ER in seiner Angelegenheit Erleichterung. |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | Und wenn er (der Schuldner) in Schwierigkeiten ist, dann sei (ihm) Aufschub (gewährt,) bis eine Erleichterung (eintritt). |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | Und wenn (ein Schuldner) in Bedrängnis ist, dann gewährt ihm Aufschub, bis sich (bei ihm) Erleichterung einstellt. |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. | Und sollte er in Schwierigkeit sein, dann gilt Nachsehen bis zur Erleichterung. |
Refrain tonight, and that shall lend a kind of easiness to the next abstinence, the next more easy. | Und das leiht dann einer Art von Leichtigkeit der folgenden Enthaltung, und dann weiter. |
And if one be in difficulties, then let there be and deferment until easiness. But if ye forego, it were better for you if ye knew. | Wenn jemand in Schwierigkeiten ist, dann gewährt ihm Aufschub, bis eine Erleichterung (eintritt) Doch wenn ihr mildtätig seid, so ist es besser für euch, wenn ihr es nur wüßtet. |
But as for him who believes, and does righteousness, he shall receive as recompense the reward most fair, and we shall speak to him, of our command, easiness.' | Dem aber, der gläubig ist und Gutes tut, wird herrlicher Lohn zuteil werden und wir werden zu ihm in angenehmer Weise über unsere Angelegenheiten sprechen. |
But as for him who believes, and does righteousness, he shall receive as recompense the reward most fair, and we shall speak to him, of our command, easiness.' | Was aber jemanden angeht, der glaubt und rechtschaffen handelt, für den wird es als Lohn das Beste geben, und Wir werden ihm von unserem Befehl etwas sagen, was Erleichterung bringt. |
But as for him who believes, and does righteousness, he shall receive as recompense the reward most fair, and we shall speak to him, of our command, easiness.' | Wer aber glaubt und Gutes tut, für den ist das Beste als Lohn bestimmt, und Wir werden ihm aus unserem Gebot etwas sagen, was Erleichterung bringt. |
But as for him who believes, and does righteousness, he shall receive as recompense the reward most fair, and we shall speak to him, of our command, easiness.' | Doch hinsichtlich dessen, der den Iman verinnerlichte und gottgefällig Gutes tat, für den ist die gute Belohnung bestimmt, und wir werden ihm Leichtes gebieten. |
Rafael Herrera said that there is still much to investigate and work to do on the asphalt, for example, asphalt emulsions, which in other countries are already on the market and even help repair potholes with easiness and without using high temperatures. | Rafael Herrera wies darauf hin, dass noch viele Forschungsarbeiten auf sich warten ließen, beispielsweise über Asphaltemulsionen, die in anderen Ländern sogar schon auf dem Markt seien, und mit denen sich die Schlaglöcher einfach und ohne Anwendung hoher Temperaturen reparieren ließen. |
Ladies and gentlemen, in order to present my thoughts with the easiness and scope imposed by the importance of the subject, I will speak more like a man who believes deeply in the European Idea and less like the bearer of the thoughts of the country I represent. | Meine Damen und Herren, die Bedeutung des Themas bringt es mit sich, daß ich mir in meinen Äußerungen keinen Zwang auferlegen möchte, und ich werde daher als einer zu Ihnen sprechen, der zutiefst vom Europagedanken überzeugt ist, so daß ich nicht so sehr die Auffassung des Landes wiedergebe, das ich vertrete. |
Related searches : Easiness Of Use