Übersetzung von "contempt of court" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Contempt - translation : Contempt of court - translation : Court - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

You're in contempt of court.
Du missachtest das Gericht.
Careful, Whitey. There are extra charges for contempt of court.
Jeder, der ungefragt redet, wird bestraft.
Mr Keith, it's contempt of court to refuse to answer questions.
Mr Keith, Sie mißachten das Gericht, wenn Sie nicht antworten.
For this, he was sentenced to four months for contempt of court.
Daraufhin ist Abel wegen Missachtung des Gerichts zu vier Monaten Gefängnis verurteilt worden.
And I hereby sentence you to 30 days in jail for contempt of court.
30 Tage Gefängnis wegen Missachtung des Gerichts.
If you are questioning the integrity of this court, you're liable to charges of contempt.
Wenn Sie die Integrität des Gerichts in Frage stellen, machen Sie sich strafbar.
That's for contempt of court. May I suggest that for the fight they seem equally guilty?
Meinst du nicht auch, sie sind beide für den Streit verantwortlich?
Terrorism is, above all, contempt for life, contempt for the life of innocent citizens, sometimes even contempt for one' s own life.
Terrorismus ist zuallererst Missachtung des Lebens, des Lebens unschuldiger Bürger, manchmal des eigenen Lebens.
Contempt fine.
Verachtung in Ordnung.
Russia u0027s Culture of Contempt
Russlands Kultur der Verachtung
You're in contempt of Congress.
Das ist Missachtung der Staatsgewalt.
I don't deserve contempt.
Ich verdiene keine Verachtung.
You are beneath contempt.
Sie kann ich nicht mal verachten.
Leaders become figures of contempt or worse.
Wirtschaftsführer werden zu Feindbildern oder noch Schlimmerem.
This contempt for the value of life
Diese Verachtung f?r den Wert des Lebens
He! she said with a gesture of contempt.
Ach der! Sie machte eine verächtliche Gebärde.
He always speaks of the government with contempt.
Ständig schimpft er auf die Regierung.
He always speaks of the government with contempt.
Er spricht immer verächtlich über die Regierung.
Silence is the most perfect expression of contempt.
Schweigen ist der vollkommenste Ausdruck der Verachtung.
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt
Staatsanwalt Roswall beschuldigt die Angeklagten der Missachtung
State prosecutor Roswall accused the defendants of contempt
Staatsanwalt Roswall beschuldigt die Angeklagten der Missachtung
Just withering in her contempt.
und ich spürte ihre Verachtung.
Just withering in her contempt.
Wissen Sie was heißt? und ich spürte ihre Verachtung.
The room they've been allocated, with its narrow space and low ceiling, will be enough to show what contempt the court has for these people.
Schon die ihnen zugewiesene enge, niedrige Kammer zeige die Verachtung, die das Gericht für diese Leute hat.
The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms.
Die Verachtung der iranischen Regierung für die internationale Gemeinschaft ist Ausdruck seiner Verachtung für Menschenrechte und zivilisierte Regeln.
Mr Capanna. (IT) Madam President, I have to say in all candour that if this House were a court of law the Prime Minister of England would be guilty of contempt.
Bei der Analyse dieses Problems durch die Gemeinschaft wurde klar, daß sich die Kernfrage nicht auf Haushaltsangelegenheiten beschränkte.
All manufacturers have contempt for you.
Alle Hersteller haben Verachtung für euch.
(Laughter) Feel sympathy, rather than contempt.
Anders ausgedrückt (Gelächter) haben Sie Mitleid anstelle von Verachtung.
All manufacturers have contempt for you.
Hersteller haben nichts als Verachtung für sie übrig!
Abnormal cunning, a contempt for life.
Abnormal schlau. Und eine große Missachtung des Lebens.
Now you have contempt for us?
Magst du uns nicht mehr?
All those people, like the holders of our drink monopolies formerly, get their money in ways that earn contempt they disregard that contempt and afterwards, by means of what they have dishonestly earned, they buy off that contempt.'
Alle diese Leute, ganz wie ehemals unsere Branntweinpächter, erwerben ihr Geld auf eine solche Weise, daß sie sich dabei die allgemeine Verachtung zuziehen aber um diese Verachtung kümmern sie sich herzlich wenig, sondern kaufen sich nachher mit dem ehrlos erworbenen Geld von der früheren Verachtung wieder frei.
It is easy to voice contempt of the Dutch government.
Es ist nicht schwer, Verachtung für die holländische Regierung zu äußern.
It treats the views of the outside world with contempt.
China mißachtet die Haltung der übrigen Welt.
To put it bluntly, familiarity breeds contempt.
Nun, mittlerweile ist klar, daß dem nicht so ist, weil es Traum und Wirklichkeit gibt.
The second factor is contempt towards children.
Der zweite ist die Missachtung der Kinder.
You have a profound contempt for facts.
Ihr hasst Fakten aus tiefstem Herzen.
That you've nothing but contempt for me.
Dass du mich verachtest?
In other words feel sympathy, rather than contempt.
Anders ausgedrückt haben Sie Mitleid anstelle von Verachtung.
Do you then hold this announcement in contempt?
Diesem Bericht gegenüber seid ihr etwa heuchelnd?!
Do you then hold this announcement in contempt?
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?
Do you then hold this announcement in contempt?
Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
Do you then hold this announcement in contempt?
Wollt ihr denn über diese Botschaft nur schöne Worte machen
You didn't need my judgment and my contempt.
Sie brauchten mein Urteil und meine Verachtung nicht,
And we say that word with such contempt.
Und wir benutzen dieses Wort mit solcher Verachtung.

 

Related searches : Contempt Of Congress - In Contempt Of - Contempt Of Death - Beneath Contempt - Contempt For - Civil Contempt - Criminal Contempt - Show Contempt - Breed Contempt - Contempt Proceedings - Showing Contempt - Contempt Against