Übersetzung von "contempt for" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Contempt - translation : Contempt for - translation :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Terrorism is, above all, contempt for life, contempt for the life of innocent citizens, sometimes even contempt for one' s own life.
Terrorismus ist zuallererst Missachtung des Lebens, des Lebens unschuldiger Bürger, manchmal des eigenen Lebens.
The Iranian government s contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms.
Die Verachtung der iranischen Regierung für die internationale Gemeinschaft ist Ausdruck seiner Verachtung für Menschenrechte und zivilisierte Regeln.
All manufacturers have contempt for you.
Alle Hersteller haben Verachtung für euch.
All manufacturers have contempt for you.
Hersteller haben nichts als Verachtung für sie übrig!
Abnormal cunning, a contempt for life.
Abnormal schlau. Und eine große Missachtung des Lebens.
Now you have contempt for us?
Magst du uns nicht mehr?
This contempt for the value of life
Diese Verachtung f?r den Wert des Lebens
You have a profound contempt for facts.
Ihr hasst Fakten aus tiefstem Herzen.
That you've nothing but contempt for me.
Dass du mich verachtest?
Contempt fine.
Verachtung in Ordnung.
Contempt for the law is the first thing...
Wenn man erstmal das Gesetz missachtet...
Contempt for the law, that's what you've got.
Missachtung des Gesetzes, das ist es.
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
Ich empfinde nichts als Verachtung gegenüber einem solchen unaufrichtigen Verhalten.
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
Ich empfinde nichts als Verachtung gegenüber solch einem unaufrichtigen Verhalten.
That you have the same contempt for me as for them?
Dass Sie mich genauso verachten wie sie?
I don't deserve contempt.
Ich verdiene keine Verachtung.
You are beneath contempt.
Sie kann ich nicht mal verachten.
For ye cast Him away behind your backs (with contempt).
Und ihr nehmt Ihn nicht ernst.
They feel angry and have bitter contempt for this institution.
Sie sind wütend und empfinden tiefe Verachtung für diese Institution.
Careful, Whitey. There are extra charges for contempt of court.
Jeder, der ungefragt redet, wird bestraft.
For this, he was sentenced to four months for contempt of court.
Daraufhin ist Abel wegen Missachtung des Gerichts zu vier Monaten Gefängnis verurteilt worden.
And having a smug contempt for anyone whom you consider naive.
Arrogant verachten sie jeden, den sie als naiv ansehen.
You ordered him from the courtroom at the beginning, for contempt.
Sie verwiesen ihn anfangs wegen Missachtung des Gerichts des Saales.
And now I'll make them pay! For their contempt and indifference.
Jetzt müssen sie zahlen für ihre Verachtung und Gleichgültigkeit.
You have as much hatred for me as I have contempt for you.
Sie hassen mich ebenso sehr, wie ich Sie verachte.
Just withering in her contempt.
und ich spürte ihre Verachtung.
Russia u0027s Culture of Contempt
Russlands Kultur der Verachtung
Just withering in her contempt.
Wissen Sie was heißt? und ich spürte ihre Verachtung.
You're in contempt of court.
Du missachtest das Gericht.
You're in contempt of Congress.
Das ist Missachtung der Staatsgewalt.
Remove from me reproach and contempt for I have kept thy testimonies.
Wende von mir Schmach und Verachtung denn ich halte deine Zeugnisse.
This showed clear contempt for a large proportion of the island's population.
Dies ist eine Verachtung eines großen Teils der Bevölkerung dieser Insel.
But you are the only woman for whom I have no contempt.
Doch Sie sind die Einzige, die ich nicht verachte.
Also a contempt for humanity, an inability to love and be loved.
Wie unsere Menschenverachtung und die Unfähigkeit zu lieben und geliebt zu werden.
(Laughter) Feel sympathy, rather than contempt.
Anders ausgedrückt (Gelächter) haben Sie Mitleid anstelle von Verachtung.
The Swedish presidency will be remembered for this violence and this contempt, the contempt with which European leaders have treated the result of the referendum in Ireland.
Was von der schwedischen Präsidentschaft in Erinnerung bleiben wird, ist diese Gewalt und die Verachtung, mit der die europäischen Verantwortlichen das Ergebnis des irischen Referendums behandelt haben.
The Argentine's contempt for his own country is unsurpassed anywhere in the world.
Die Verachtung des Argentiniers seinem eigenen Land gegenüber ist in der Welt unübertroffen.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
Wende von mir Schmach und Verachtung denn ich halte deine Zeugnisse.
When I do miracles, pulp free, it's not, it's contempt for your intelligence.
Wenn ich Wunder, Zellstoff kostenlos tun, ist es nicht, es ist mit Verachtung für Ihre Intelligenz.
On the other hand, such a policy shows a deep contempt for women.
Zum anderen ist eine solche Politik ein Zeichen tiefer Verachtung gegenüber den Frauen.
What a fatalistic comment, and what resignation, what contempt for the human condition!
Welche fatalistische, pessimistische und menschenverachtende Einstellung!
Those who speak only about money betray their deep contempt for this Parliament.
Wer nur über das Geld redet, bringt nur seine tiefe Verachtung für dieses Parlament zum Ausdruck.
Leaders become figures of contempt or worse.
Wirtschaftsführer werden zu Feindbildern oder noch Schlimmerem.
To put it bluntly, familiarity breeds contempt.
Nun, mittlerweile ist klar, daß dem nicht so ist, weil es Traum und Wirklichkeit gibt.
The second factor is contempt towards children.
Der zweite ist die Missachtung der Kinder.

 

Related searches : Imprisonment For Contempt - Contempt For Death - Contempt For Mankind - Beneath Contempt - Civil Contempt - Criminal Contempt - Show Contempt - Breed Contempt - Contempt Proceedings - Showing Contempt - Contempt Against - With Contempt