Übersetzung von "chaste" zur deutschen Sprache:


  Wörterbuch Englisch-Deutsch

Chaste - translation :
Schlüsselwörter : Keusch Keusche Keuschen Papst Mässig

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

How modest! How chaste!
Wie bescheiden und zurückhaltend!
My wife is chaste and pious.
Meine Frau ist fromm und züchtig.
chaste, loving companions of the same age
anschmiegsamen Gleichaltrigen
who are as chaste as sheltered eggs.
als wären sie im Nest aufbewahrte Eier.
chaste, loving companions of the same age
zu liebevollen Altersgenossinnen
who are as chaste as sheltered eggs.
als ob sie verborgene Perlen wären.
Therein will be maidens chaste and beautiful.
Darin sind gute und schöne (Mädchen)
chaste, loving companions of the same age
liebevoll und gleichaltrig,
who are as chaste as sheltered eggs.
als ob sie wohlverwahrte Eier wären.
Therein will be maidens chaste and beautiful.
Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)
chaste, loving companions of the same age
Liebevoll und gleichaltrig,
who are as chaste as sheltered eggs.
Als ob sie wohlverwahrte Eier wären.
Therein will be maidens chaste and beautiful.
Darin sind gute und schöne Frauen
That is more chaste for your hearts and theirs.
Das ist reiner für eure Herzen und ihre Herzen.
While they behold your chaste conversation coupled with fear.
wenn sie ansehen euren keuschen Wandel in der Furcht.
The moon is also a goddess chaste and virginal.
Der Mond ist auch eine Göttin, keusch und jungfräulich.
They would like banks to be chaste, but not yet.
Sie hätten gern, dass die Banken keusch sind, aber noch nicht jetzt.
Death Bolesław V the Chaste died on 7 December 1279.
Familie Bolesław V. starb am 7.
Tell believing men to lower their gaze and remain chaste.
Sprich zu den gläubigen Männern, daß sie ihre Blicke zu Boden schlagen und ihre Keuschheit wahren sollen.
Tell believing men to lower their gaze and remain chaste.
Sag zu den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham hüten.
Tell believing men to lower their gaze and remain chaste.
Sprich zu den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham bewahren.
I am the chaste and virtuous wife of another man.
Ich bin die keusche und tugendhafte Ehefrau eines anderen Mannes.
BENVOLlO Then she hath sworn that she will still live chaste?
Benvolio Dann hat geschworen, dass sie noch leben keusch?
There will be chaste mates for them, and they will remain therein forever .
Und ihnen gehören darin Gattinnen vollkommener Reinheit und sie werden ewig darin bleiben.
There will be chaste mates for them, and they will remain therein forever .
Und darin haben sie vollkommen gereinigte Gattinnen. Und ewig werden sie darin bleiben.
There will be chaste mates for them, and they will remain therein forever .
Und sie haben darin geläuterte Gattinnen. Und sie werden darin ewig weilen.
There will be chaste mates for them, and they will remain therein forever .
Und ihnen schien es ähnlich. Und für sie sind darin gereinigte Partnerwesen bestimmt, und sie sind darin ewig.
Or lose your heart... or your chaste treasure open to his unmastered importunity.
und deinen keuschen Schatz vor seinem ungestümen Drängen öffnest.
And lawful are the chaste Muslim women, and the women of the people of the Book who are chaste, (for marriage) and not fornication or liaison, if you give them their dowries.
Und ehrbare gläubige Frauen und ehrbare Frauen unter den Leuten, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, wenn ihr ihnen die Brautgabe gebt, und nur für eine Ehe und nicht für Unzucht und heimliche Liebschaften.
And lawful are the chaste Muslim women, and the women of the people of the Book who are chaste, (for marriage) and not fornication or liaison, if you give them their dowries.
Und die Ehrbaren von den gläubigen Frauen und die ehrbaren Frauen von denjenigen, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, wenn ihr ihnen ihren Lohn gebt, als ehrbare Ehemänner, nicht als solche, die Hurerei treiben und sich Liebschaften halten.
And lawful are the chaste Muslim women, and the women of the people of the Book who are chaste, (for marriage) and not fornication or liaison, if you give them their dowries.
Und (zur Heirat gelten für euch als halal) die Tugendhaften von den Mumin Frauen und die tugendhaften Frauen von denjenigen, denen die Schrift vor euch zuteil wurde, wenn ihr ihnen ihre Morgengabe gegeben habt als tugendhafte Ehemänner, nicht als Unzucht Treibende und nicht als solche, die sich Geliebte nehmen.
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig blicken, (und) Gefährtinnen gleichen Alters.
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
Und bei ihnen sind gleichaltrige (weibliche Wesen), die ihre Blicke zurückhalten.
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
Und bei ihnen sind gleichaltrige (Huri), die ihre Blicke zurückhalten.
It is lawful for you to marry chaste Muslim women and chaste women of the People of the Book, provided, you pay their dowry, maintain chastity, and avoid fornication or lustful relations outside of marriage.
Und (zur Heirat gelten für euch als halal) die Tugendhaften von den Mumin Frauen und die tugendhaften Frauen von denjenigen, denen die Schrift vor euch zuteil wurde, wenn ihr ihnen ihre Morgengabe gegeben habt als tugendhafte Ehemänner, nicht als Unzucht Treibende und nicht als solche, die sich Geliebte nehmen.
So are chaste believing women, and chaste women from the people who were given the Scripture before you, provided you give them their dowries, and take them in marriage, not in adultery, nor as mistresses.
Und ehrbare gläubige Frauen und ehrbare Frauen unter den Leuten, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, wenn ihr ihnen die Brautgabe gebt, und nur für eine Ehe und nicht für Unzucht und heimliche Liebschaften.
It is lawful for you to marry chaste Muslim women and chaste women of the People of the Book, provided, you pay their dowry, maintain chastity, and avoid fornication or lustful relations outside of marriage.
Und ehrbare gläubige Frauen und ehrbare Frauen unter den Leuten, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, wenn ihr ihnen die Brautgabe gebt, und nur für eine Ehe und nicht für Unzucht und heimliche Liebschaften.
So are chaste believing women, and chaste women from the people who were given the Scripture before you, provided you give them their dowries, and take them in marriage, not in adultery, nor as mistresses.
Und die Ehrbaren von den gläubigen Frauen und die ehrbaren Frauen von denjenigen, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, wenn ihr ihnen ihren Lohn gebt, als ehrbare Ehemänner, nicht als solche, die Hurerei treiben und sich Liebschaften halten.
It is lawful for you to marry chaste Muslim women and chaste women of the People of the Book, provided, you pay their dowry, maintain chastity, and avoid fornication or lustful relations outside of marriage.
Und die Ehrbaren von den gläubigen Frauen und die ehrbaren Frauen von denjenigen, denen vor euch die Schrift gegeben wurde, wenn ihr ihnen ihren Lohn gebt, als ehrbare Ehemänner, nicht als solche, die Hurerei treiben und sich Liebschaften halten.
So are chaste believing women, and chaste women from the people who were given the Scripture before you, provided you give them their dowries, and take them in marriage, not in adultery, nor as mistresses.
(Erlaubt sind) auch die unter Schutz gestellten gläubigen Frauen und die unter Schutz gestellten Frauen aus den Reihen derer, denen vor euch das Buch zugekommen ist, wenn ihr ihnen ihren Lohn zukommen laßt und mit ihnen in der Absicht lebt, (sie) unter Schutz zu stellen, nicht Unzucht zu treiben und (sie) nicht als heimliche Konkubinen zu nehmen.
So are chaste believing women, and chaste women from the people who were given the Scripture before you, provided you give them their dowries, and take them in marriage, not in adultery, nor as mistresses.
Und (zur Heirat gelten für euch als halal) die Tugendhaften von den Mumin Frauen und die tugendhaften Frauen von denjenigen, denen die Schrift vor euch zuteil wurde, wenn ihr ihnen ihre Morgengabe gegeben habt als tugendhafte Ehemänner, nicht als Unzucht Treibende und nicht als solche, die sich Geliebte nehmen.
They were guided to chaste belief, and guided to the path of the All laudable.
Und sie werden zu lauterster Rede rechtgeleitet werden, und sie werden zu dem Weg des Preiswürdigen rechtgeführt werden.
Those who defame chaste women, but cannot produce four witnesses, shall be given eighty lashes.
Und denjenigen, die ehrbaren Frauen (Unkeuschheit) vorwerfen, jedoch nicht vier Zeugen (dafür) beibringen, verabreicht achtzig Peitschenhiebe.
They were guided to chaste belief, and guided to the path of the All laudable.
Rechtgeleitet sind sie zu dem Wort, das gut ist und rechtgeleitet sind sie zum Weg des Lobenswürdigen.
They were guided to chaste belief, and guided to the path of the All laudable.
Rechtgeleitet sind sie zu den Worten, die gut sind und rechtgeleitet sind sie zum Weg dessen, der des Lobes würdig ist.

 

Related searches : Chaste Tree