Übersetzung von "boasted" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Boasted it. | Rühmte es. |
Syria once boasted universal education. | Früher hatte Syrien ein Bildungssystem mit allgemeiner Schulpflicht vorzuweisen. |
He boasted of his courage. | Er prahlte mit seinem Mut. |
He boasted of his courage. | Er prahlte damit, wie mutig er doch sei. |
He never boasted of his success. | Er prahlte nie mit seinem Erfolg. |
Despite all this, it is boasted that Russia's economy is rebounding. | Und trotz alledem wird herausgehoben, dass die russische Wirtschaft sich gerade wieder fängt. |
Where is the DAP for Yolanda victims that you boasted about? | Wo ist das DAP für die Opfer von Yolanda, womit Sie so geprahlt haben? |
In 1999, Finland boasted the smallest government debt, equal to 45.5 of GDP. | Im Jahre 1999 wies Finnland mit 45,5 vom BIP die geringste Staatsverschuldung auf. |
He is said to have boasted that his Kommando would shoot the most Jews. | Er soll sich gebrüstet haben, daß sein Kommando die meisten Juden erschossen hätte. |
Military intelligence officers have boasted to me that the NLD is to be crushed. | Offiziere des militärischen Geheimdienstes haben mir gegenüber damit geprahlt, dass die NLD vernichtet werden soll. |
Ferdinand Marcos s main opponent, Cory Aquino, actually boasted of having a direct pipeline to the Lord. | Die Hauptgegnerin von Ferdinand Marcos, Cory Aquino, rühmte sich überhaupt, eine direkte Verbindung zum Herren zu haben. |
The Financial Secretary, Anthony Leung, last year boasted that Hong Kong would become Asia's Manhattan Plus. | Finanzminister Anthony Leung prahlte im vergangenen Jahr damit, dass Hongkong Asiens Manhattan Plus werden würde. |
Never before or since has Holland boasted such a galaxy... ...of scientists, mathematicians, philosophers and artists. | Niemals zuvor oder danach konnte sich Holland eines solchen Reichtums... ...an Wissenschaftlern, Mathematikern, Philosophen und Künstlern rühmen. |
The Argentina that once boasted the highest social mobility in all of Latin America no longer exists. | Das Argentinien, das einst die höchste soziale Mobilität in ganz Lateinamerika aufwies, existiert nicht mehr. |
But the latest simulation suggests Venus could have boasted a thin, Earth like atmosphere and still spun slowly. | Aber die neueste Simulation deutet darauf hin, dass die Venus eine dünne, erdähnliche Atmosphäre gehabt haben könnte und sich dennoch langsam weiterdrehte. |
France, which boasted the largest foreign affairs department, had only some 70 full time employees in the 1780s. | Frankreich, das sich um 1780 eines der größten Außenministerien rühmte, hatte lediglich 70 Vollzeitbeschäftigte. |
One is that Orion boasted of his beast killing and challenged her to a contest with the discus. | Sie gebar den Orion in Menschengestalt, der in einer Familie von Hirten aufgezogen wurde. |
Of course there was love too but the greater part was pride in his success. He boasted of me. | Da ist kein Anlaß mehr, auf mich stolz zu sein, wohl aber sich meiner zu schämen. |
And he boasted about all the great masterpieces that he himself had painted that were attributed to other artists. | Und er prahlte mit all den großen Meisterwerken, die er selber gemalt hatte und die anderen Künstlern zugeschrieben wurden. |
Russians opened outer space, Malofeyev boasted, but there s no Soviet or Russian law on outer space that everyone must observe. | Russland hat das Tor zum Weltraum geöffnet , prahlte Malofejew, aber trotzdem gibt es keine sowjetischen oder russischen Weltraumgesetze, die jedermann befolgen muss . |
At the time of its release (1999) it then boasted NW MS70D as the smallest MP3 player on the market. | Zum Zeitpunkt seiner Veröffentlichung (2003) wurde er als der kleinste Player auf dem Markt angesehen. |
Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me I have heard them. | Und ihr habt euch wider mich gerühmt und heftig wider mich geredet das habe ich gehört. |
He was contemptuous of parliament, whose circumscribed powers were set forth in a constitution that he boasted of never having read. | Er verachtete das Parlament, dessen eingeschränkte Befugnisse in einer Verfassung festgelegt waren, über die er prahlte, sie nie gelesen zu haben. |
Whereas Chile, for example, recorded a slight fiscal deficit in 2003, by 2006 it boasted an almost 8 of GDP surplus. | Während Chile z. B. 2003 ein leichtes Haushaltsdefizit verzeichnete, konnte es 2006 einen Überschuss von fast 8 des BIP vorweisen. |
Nikita Khrushchev famously boasted in 1959 that the Soviet Union would overtake the US by 1970, and by 1980 at the latest. | Die sowjetische Propaganda förderte aktiv einen Mythos von der Unabwendbarkeit des Triumphes des Kommunismus. So prahlte Nikita Chruschtschow 1959 bekanntermaßen, die Sowjetunion würde die USA bis 1970, spätestens aber 1980 überflügeln. |
The train boasted a train speed of 120 km hour, but in its first journey the average speed was much slower than advertised. | Der Zug erreicht eine Geschwindigkeit von 120 km h, doch auf seiner Jungfernfahrt war die Durchschnittsgeschwindigkeit weit geringer als angekündigt. |
Had America really boasted about its superior risk management systems, going so far as to develop a new regulatory system (called Basle II)? | Hatte Amerika wirklich mit seinen überlegenen Risikomanagementsystemen geprahlt und war dabei so weit gegangen, ein neues Regulierungssystem (als Basel II bekannt) zu entwickeln? |
A decade after the 1998 crisis brought Russia to its knees, its leaders boasted that the country could weather the 2008 financial crisis. | Ein Jahrzehnt nach der Krise 1998, die Russland in die Knie gezwungen hatte, rühmte sich die russische Führung, dass das Land die Finanzkrise des Jahres 2008 überstehen könnte. |
Russians have long boasted of their various unique forms of greatness first it was the holy Russian soul, so superior to Western practicality. | Die Russen haben sich lange Zeit ihrer verschiedenen, einzigartigen Formen der Bedeutung gerühmt Zunächst war es die heilige russische Seele, die der westlichen Sachlichkeit so überlegen war. |
Cassiopeia is a constellation in the northern sky, named after the vain queen Cassiopeia in Greek mythology, who boasted about her unrivalled beauty. | In der Kassiopeia befindet sich die nach der Sonne stärkste Radioquelle am Himmel, die als Cassiopeia A bezeichnet wird. |
Jemima, how she brought her flowers boasted Showed everybody, look at those flowers I brought my daughter shoes I brought her some slippers | Jemima prahlte, wie sie ihr Blumen mitgebracht zeigte allen, an diesen Blumen aussehen brachte ich meine Tochter |
Indeed, Italy boasted the lowest deficit to GDP ratio in the eurozone, and the Italian government had no problem refinancing at attractive interest rates. | Tatsächlich wies Italien im Verhältnis zum BIP das niedrigste Haushaltsdefizit der Eurozone auf, und die italienische Regierung hatte keine Probleme, sich zu attraktiven Zinsen zu refinanzieren. |
When their apostles brought them manifest proofs, they boasted about the knowledge they possessed, but they were besieged by what they used to deride. | Und als ihre Gesandten mit deutlichen Beweisen zu ihnen kamen, da frohlockten sie über das Wissen, das sie (selbst) besaßen. Und das, worüber sie zu spotten pflegten, umfing sie. |
When their apostles brought them manifest proofs, they boasted about the knowledge they possessed, but they were besieged by what they used to deride. | Als nun ihre Gesandten zu ihnen mit den klaren Beweisen kamen, waren sie froh über das Wissen, das sie besaßen, und es umschloß sie das, worüber sie sich lustig zu machen pflegten. |
When their apostles brought them manifest proofs, they boasted about the knowledge they possessed, but they were besieged by what they used to deride. | Als nun ihre Gesandten mit den deutlichen Zeichen zu ihnen kamen, freuten sie sich über das Wissen, das sie besaßen. Und es umschloß sie das, worüber sie spotteten. |
When their apostles brought them manifest proofs, they boasted about the knowledge they possessed, but they were besieged by what they used to deride. | Und als zu ihnen ihre Gesandten mit den klaren Zeichen kamen, freuten sie sich über das, was sie vom Wissen hatten. Und sie umgab das, was sie zu verspotten pflegten. |
We only have to look at how the President of the United States boasted that he had succeeded in 'preventing any modification to Resolution 242'. | Dabei muß, wie wir befürchtet haben, festgestellt werden, daß die Neun ein weiteres Mal vor Präsident Carter kapituliert haben. |
In Dublin this weekend, Gerry Adams boasted that the IRA campaign of atrocities were the acts of freedom fighters and not the acts of terrorists. | Gerry Adams brüstete sich am Wochenende in Dublin damit, dass die Gräueltaten der IRA die Taten von Freiheitskämpfern und nicht von Terroristen seien. |
One political adviser for the ruling Freedom and Justice Party the Muslim Brotherhood s political wing even boasted that the Brothers could easily mobilize 20 million supporters. | Ein politischer Berater der regierenden Freiheits und Gerechtigkeitspartei die den politischen Flügel der Muslimbruderschaft darstellt prahlte sogar, dass die Brüder leicht 20 160 Millionen Anhänger mobilisieren könnten. |
In his New Year greeting, he boasted about the annexation of Crimea and the successful Winter Olympics in Sochi, carefully avoiding any reference to the economy. | In seiner Neujahrsansprache prahlte er mit der Annektierung der Krim und den erfolgreichen olympischen Winterspielen in Sotschi und vermied jeden Hinweis auf die Wirtschaft. |
Even former US Vice President and Nobel laureate Al Gore who once boasted of casting the deciding vote for ethanol support calls the policy a mistake. | Sogar der ehemalige US Vizepräsident und Nobelpreisträger Al Gore der sich einst gerühmt hatte die entscheidende Stimme für die Unterstützung von Ethanol abgegeben zu haben bezeichnet die Politik als einen Fehler . |
One political adviser for the ruling Freedom and Justice Party the Muslim Brotherhood s political wing even boasted that the Brothers could easily mobilize 20 million supporters. | Ein politischer Berater der regierenden Freiheits und Gerechtigkeitspartei die den politischen Flügel der Muslimbruderschaft darstellt prahlte sogar, dass die Brüder leicht 20 Millionen Anhänger mobilisieren könnten. |
It boasted major public buildings, including the largest basilica north of the Alps, temples, bath houses, an amphitheatre and a large fort for the city garrison. | In der Stadt standen die größte Basilika nördlich der Alpen, ein Regierungspalast, Thermen sowie eine große Festung für die städtische Garnison. |
Up until 1918, both regions were rebellious sections of Hungary and boasted their own language, culture and identity, but were thwarted by the official state authority. | Beide Gebiete waren bis 1918 aufständische Teile von Ungarn mit einer eigenen Sprache, Kultur und Identität, die von der offiziellen Staatsmacht unterdrückt wurden. |
With a strong sense of national identity, Palestinians boasted that they had a clear unifying purpose ending the Israeli occupation and establishing an independent and democratic state. | Mit ihrem ausgeprägten Sinn für nationale Identität rühmten sich die Palästinenser, ein klares Ziel zu verfolgen, das sie vereinte die israelische Besatzung zu beenden und einen unabhängigen und demokratischen Staat zu schaffen. |