Übersetzung von "at every juncture" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
At every juncture - translation : Every - translation : Juncture - translation :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
We stand at a critical juncture. | Wir befinden uns an einem kritischen Punkt. |
Haiti is at a critical juncture. | Haiti befindet sich an einem Scheideweg. |
East Timor is at an historical juncture. | Osttimor befindet sich an einem historischen Scheideweg. |
The global economy is at a critical juncture. | Die Weltwirtschaft befindet sich an einem kritischen Punkt. |
Consequently I would recommend its rejection at this juncture. | Der Änderungsantrag von Herrn Woltjer lautete da hin, Artikel 3 (3) zu streichen. |
I believe that we are at an important juncture. | Ich glaube, sie stellt einen bedeutenden Schritt dar. |
1.2 Complacency however would be totally inappropriate at this juncture. | 1.2 Selbstgefälligkeit könnte allerdings in diesem Stadium zerstörerische Wirkung haben. |
But the fundamental problem is that, until now, at every historical juncture, the Palestinians refused to accept a compromise and consequently failed in nation building. | Das Grundproblem ist allerdings, dass die Palästinenser bis jetzt an jedem historischen Wendepunkt einen Kompromiss verweigerten und daher auch keinen Erfolg bei der Bildung eines modernen Staatswesens hatten. |
Worse still is what happens to the gameplay at this juncture. | Noch schlimmer ist, was an diesem Punkt mit dem Gameplay passiert. |
I am unable to give the information requested at this juncture. | Im Augenblick ist es mir ein fach nicht möglich, die erbetene Information zu ge ben. |
And at that juncture you decided to slip me a Mickey. | Und darum haben Sie mich betäubt? |
Sadat s spectacular leap into the future needed to be met by Israel s prime minister, Menachem Begin, at almost every juncture down a tortuous road to peace. | Sadats spektakulärer Sprung in die Zukunft brauchte an fast jeder kritischen Stelle des gewundenen Wegs zum Frieden das Entgegenkommen von Israels Ministerpräsidenten Menachem Begin. |
That too was at a critical juncture in the development of Europe. | Auch damals befand sich Europa in einem kritischen Stadium seiner Entwicklung. |
The Secretariat is at a critical juncture with respect to this challenge. | Im Hinblick auf diese Herausforderung befindet sich das Sekretariat an einer Wegscheide. |
4.16 At this juncture, however, the EESC would make an additional point. | 4.16 An dieser Stelle sei jedoch noch ein zusätzlicher Gesichtspunkt angefügt. |
The ESC would refer expressly to the abovementioned Opinion at this juncture. | Auf diese Stellungnahme wird hier ausdrücklich Bezug genommen. |
Allow me at this juncture to say a few words about Turkey. | Die Wirtschaftslage Argentiniens ist schlecht. |
At this juncture, Mr President, I would like to make two points. | Diese Erhö hungen gehen eindeutig über den Höchstsatz hinaus. |
At that juncture the Council will re embark on the necessary discussions. | Der Rat wird sodann die erforderlichen Erörterungen fortsetzen. |
Any absence or dispersion of European efforts at this juncture would be unpardonable. | Die britische Regierung muß eine stärkere Integration des britischen Handels in den innergemeinschaftlichen Handel för dern. |
At this juncture, this is envisaged in Austria, Germany, Luxembourg and the Netherlands. | Dies ist derzeit in Österreich, Deutschland, Luxemburg und den Niederlanden vorgesehen. |
Mr President, we live at a vital juncture of European and international affairs. | Herr Präsident, wir leben in einer Zeit, in der entscheidende Weichen in den europäischen und internationalen Angelegenheiten gestellt werden. |
I regret that it is only in French and English at this juncture. | Ich bedauere, dass es zum gegenwärtigen Zeitpunkt nur auf Französisch und Englisch vorliegt. |
The German example is highly relevant for France and Sarkozy at this critical juncture. | Das deutsche Beispiel ist für Frankreich und Sarkozy zu diesem entscheidenden Zeitpunkt von größter Bedeutung. |
3.9 The aim is to help all Europe's Member States at this critical juncture. | 3.9 Es geht darum, alle Mitgliedstaaten Europas an dieser kritischen Stelle weiter voranzubringen. |
Given the need to act at the present juncture, the Commission confirms its intention | Angesichts des zum aktuellen Zeitpunkt bestehenden Handlungsbedarfs bekräftigt die Kommission ihre Absicht, |
I now consult the House on the course we should take at this juncture. | Fraktion der Europäischen Volkspartei kratische Fraktion) |
At this juncture, I should like to answer a question put by Mr Eisma. | Es liegt hier ein erstes ermutigendes Beispiel vor. |
I should like at this juncture to make a comment on investments in general. | Wie sähe es aus, wenn Portugal jetzt schon Mitglied wäre? |
We are not about to set up a school textbook commission at this juncture. | Deswegen ist die Zu sammenarbeit der nationalen Fachleute notwendig. |
Our Rules of Procedure do not admit any points of order at this juncture. | Doch unsere Geschäftsordnung sieht keinerlei Ordnungsanträge vor. |
In continuing the fine work of the German Presidency at this inauspicious juncture the Greek Presidency will make every possible effort to bring about solutions to the problems that exist. | IL dem Entwurf einer Entschließung des Rates über die Berufsbildungspolitik in den Europäischen Gemeinschaften während der achtziger Jahre. |
The CD s member states must recognize that the Conference s future is at a critical juncture. | Die Mitgliedstaaten der CD müssen erkennen, dass die Konferenz an einem kritischen Scheidepunkt angekommen ist. |
At this juncture we must naturally concern ourselves with the specific situation of sterile couples | Auch das besondere Problem der Sterilität muß hier angesprochen werden |
And it is up to Parliament at this juncture to help it find that way. | Wir sind dann keine Papiertiger mehr wie vor vierzehn Tagen, und damit ist der weiteren Integration gedient. |
Suffice it to say at this juncture that I very much welcome both these reports. | Zu diesem Zeitpunkt mag die Feststellung genügen, dass ich die beiden Berichte sehr begrüße. |
I do not therefore see any reason to re open this issue at this juncture. | Somit sehe ich keinen Grund, diese Frage zum jetzigen Zeitpunkt erneut aufzugreifen. |
The Commission cannot at this juncture give a positive response to amendments on weighted pensions. | Die Kommission kann zum gegenwärtigen Zeitpunkt Änderungsanträge zur Anwendung des Berichtigungskoeffizienten auf die Versorgungsbezüge nicht unterstützen. |
Mr President, Mr Ebner, I would like, at this juncture, to bring in an oral amendment. | Herr Präsident, Herr Berichterstatter! Ich möchte zu diesem Punkt einen mündlichen Änderungsantrag einbringen. |
At the current juncture it is not possible to disentangle the effects of all these factors . | Gegenwärtig ist es jedoch nicht möglich , die Auswirkungen der einzelnen Faktoren zu trennen . |
At the current juncture it is not possible to disentangle the effects of all these factors. | Gegenwärtig ist es jedoch nicht möglich, die Auswirkungen der einzelnen Faktoren zu trennen. |
The question, at this juncture, is who is to take action in the European Economic Community. | Die Maßnahmen der Gemeinschaft im Bereich der In dustrie sind unzulänglich. |
Furthermore we fully realize the importance of a treaty with Yugoslavia, particularly at this political juncture. | Über den Entschließungsantrag wird während der nächsten Abstimmungsstunde abgestimmt. |
But even at this juncture we would like to draw your attention to the following points | Bereits jetzt möchten wir aber beson ders auf folgende Punkte aufmerksam machen |
at what juncture, in the Council's view, it should report on the results of its work ? | Ich möchte ihm bei die ser Gelegenheit zwei Fragen stellen. |
Related searches : At Some Juncture - At The Juncture - At This Juncture - At Which Juncture - At Every - Current Juncture - Historical Juncture - Crucial Juncture - Critical Juncture - Juncture Between - Appropriate Juncture - At Every Meal - At Every Occasion