Übersetzung von "a burden" zur deutschen Sprache:
Wörterbuch Englisch-Deutsch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
What a burden. | Was für eine Bürde. |
a) impose a disproportionate burden | a) keine unverhältnismäßige Belastung bedeuten sollten, |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | (Geschrieben steht,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen soll |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | (Nämlich,) daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen auf sich nehmen wird |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | (Nämlich), daß keine lasttragende (Seele) die Last einer anderen tragen wird. |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | Daß keine belastete Seele die Last einer anderen trägt, |
And that wasn't a burden. | Und das war keine Belastung. |
I'm a burden to everyone. | Unser Aufenthalt ist für alle eine Last. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Unser Herr, und lade uns nichts auf, wofür wir keine Kraft haben. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Unser Herr, lege uns keine Bürde auf, wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Unser Herr, lege auf uns keine Last, wie Du sie auf die gelegt hast, die vor uns lebten. |
Burden us not, O Lord, with a burden as You did those before us. | Unser HERR, erlege uns keine schweren Verpflichtungen auf, wie DU es denjenigen vor uns auferlegtest! |
You have never been a burden. | Du warst nie eine Last. |
God's love is a heavy burden. | Gottes Liebe ist eine schwere Last. |
What is a fair and equitable burden? | Wie sieht denn nun eine faire und angemessene Lastenteilung aus? |
That responsibility is a burden to him. | Diese Verantwortung ist eine Last für ihn. |
That responsibility is a burden to him. | Diese Verantwortung ist eine Belastung für ihn. |
That is quite a burden for business. | Dies stellt eine große Belastung für die Unternehmen dar. |
For generations, they found life a burden. | Vielen Generationen war das Leben eine Bürde. |
This amendment involves a significant administrative burden. | Diese Änderung verursacht einen erheblichen Verwaltungsaufwand. |
Asylum seekers are not a burden but a responsibility. | Asylsuchende sind keine Belastung, sondern eine Verpflichtung. |
China s Burden | Chinas Bürde |
TAX BURDEN | ABGABEN BELASTUNG |
Administrative burden | Administrative Belastung |
Administrative burden. | Administrative Belastung. |
Administrative Burden | Artikel 12 Absatz 9 |
Administrative burden | Absatz 5 |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Und keine lasttragende (Seele) soll die Last einer anderen tragen. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Und keine lasttragende (Seele) nimmt die Last einer anderen auf sich. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Und keine lasttragende (Seele) trägt die Last einer anderen. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | Und keine verfehlende Seele trägt die Verfehlung einer anderen. |
God does not burden a soul beyond capacity. | Wir fordern von keiner Seele etwas über das hinaus, was sie zu leisten vermag. |
God does not burden a soul beyond capacity. | Allah fordert von keiner Seele etwas über das hinaus, was sie zu leisten vermag. |
Greater burden sharing was a rote American demand. | Ein breiterer Lastenausgleich war die gebetsmühlenartig vorgebrachte Forderung der Amerikaner. |
Her kindness has become a burden to me. | Ihre Freundlichkeit ist für mich zu einer Belastung geworden. |
Oh, how evil a burden they will carry! | Wahrlich, schlimm ist das, was sie tragen. |
God does not burden a soul beyond capacity. | Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. |
God does not burden a soul beyond capacity. | Wir erlegen keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. |
Oh, how evil a burden they will carry! | Wie böse ist das, was sie an Last auf sich nehmen! |
God does not burden a soul beyond capacity. | Gott fordert von niemandem mehr, als er vermag. |
God does not burden a soul beyond capacity. | Wir fordern von den Menschen nur das, was sie vermögen. |
Oh, how evil a burden they will carry! | O schlimm ist, was auf ihnen lastet! |
God does not burden a soul beyond capacity. | ALLAH erlegt einer Seele nichts auf, außer was sie vermag. |
Oh, how evil a burden they will carry! | Erbärmlich ist es, was sie an Verfehlungen auf sich nehmen. |
They are a wasteful burden on the budget. | Wie bis her hat das Europäische Parlament nicht die Absicht, die Höhe dieser Mittel in Frage zu stellen. |
Related searches : Lift A Burden - Places A Burden - Quite A Burden - As A Burden - Create A Burden - What A Burden - Lighten A Burden - Is A Burden - Meet A Burden - Of A Burden - Puts A Burden - Carry A Burden - Impose A Burden - Place A Burden