Übersetzung von "zeitgenössisches Flair" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Flair - Übersetzung : Zeitgenössisches Flair - Übersetzung : Flair - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
The Murder of GonzagoIm Hamlet erscheint ein fiktives zeitgenössisches Theaterstück. | It is the play within the play, the stage on the stage in Hamlet. |
Wir brauchen mehr Flair und mehr Dribblings , forderte Jol. | We need more style and more dribbling,' Jol demanded. |
Manegencocktail mit Weltstadt Flair , so nennt Direktor Reinhard Probst sein Konzept. | Director Reinhard Probst calls his concept a Cocktail in the ring with a cosmopolitan flair . |
Das besondere Flair wird durch die schimmernden Flügel bunter Schmetterlinge unterstrichen. | The glittering wings of the multicoloured butterflies above your head embellish the perfect atmosphere which you will not want to leave. |
Juli gewann Bollea den WCW World Heavyweight Championtitel von Ric Flair. | Hogan won his second WCW World Heavyweight Championship at Hog Wild, defeating The Giant for the title. |
Es ist ein Symbol für Wasser selbst und es erhöht die Wahrnehmung von Menschen für zeitgenössisches Design. | It's an icon of water itself, and it elevates people's perception of contemporary design. |
Lassen auch Sie sich vom einzigartigen Flair des größten mährischen Kurortes mitreißen. | Why don t you come and experience the unique atmosphere of the largest of the Moravian spas too? |
Qualitätsnormen für Lebensmittel das Programm FLAIR (nahrungsmittelbezogene agrar industriel1 e Forschung) der | Commission's FLAIR programme (food linked agroindustrial research)4 |
Es hat ein Flair von Abenteuer, bei Kerzenschein mit dem Schreiben zugebrachte Stunden. | It is a scent of adventure, of hours sent in writing by a the light of a candle. |
Der Stadtkern um die romanische Kirche Saint Austremoine hat sich sein historisches Flair erhalten. | Also, tourists often visit the village to see the church of Saint Austremoine. |
Sechs begabte Lederverarbeiter stellten zwölf Vorzeigehandtaschen her, mit perfekten Proportionen und von zeitlosem Flair. | Six skilled leatherworkers crafted 12 Signature handbags with perfect proportions and a timeless flair. |
In der Zeit von 1983 bis 1998 übernahm er eine Professur an der Hochschule der Künste Berlin im Fachgebiet Zeitgenössisches Lied . | In the early 1970s, he became a member of the Akademie der Künste in Berlin, and held a professorship in contemporary song at Berlin's Hochschule der Künste from 1983 to 1998. |
50 Städte auf der knapp 3 000 Kilometer langen Tour können dieses Flair nun erleben. | Fifty towns have the chance to experience this flair on the almost 3000 kilometre long tour. |
Die spanische Hauptstadt ist eine Stadt voller Gegensätze, wo historisches Flair auf moderne Architektur trifft. | Spain's capital Madrid is a city of contrasts where its historical spirit has taken up abode together with modern architecture. |
Der Innenraum besticht nach der neuen Möblierung durch seine gemütliche Atmosphäre und sein besonderes Flair. | Since the new furnishings were introduced, the interior has distinguished itself with its comfortable atmosphere and special flair. |
Das damalige Flair ist auch heute noch bei der Betrachtung der sechs einzigartigen barocken Brunnen greifbar. | The spirit of that time is also reflected on the surfaces of the set of six unique Baroque fountains. |
Zeitgenössisches Zeitalter Getrieben durch den Hunger und die chronische Armut, mussten viele Bewohner Calviàs im neunzehnten Jahrhundert nach Algerien, Kuba, Argentinien oder Frankreich auswandern. | In the late 19th century, hunger and poverty sparked emigration to the Americas, especially to Cuba and Argentina, as well as to France and Algeria. |
Bei der Veranstaltung Great American Bash 1990 erhielt er schließlich den NWA World Heavyweight Champion Titel von Flair. | After Borden's recovery, Sting finally defeated Flair for the NWA World Heavyweight Championship on July 7, 1990, at the The Great American Bash. |
Begeben Sie sich auf eine Entdeckungsreise der UNESCO Denkmäler und tauchen Sie dabei in das einzigartige Flair des Silberstädtchens ein. | Enjoy a tour of monuments which are included in the UNESCO list and immerse yourself in the unique atmosphere of this city of silver. |
Ende des Jahres wurden die Four Horsemen mit Borden als viertem Mitglied neben Flair, Arn Anderson und Ole Anderson reformiert. | The alliance with Flair resulted in Sting joining the newly reformed and now face Four Horsemen along with the Andersons, Arn and Ole. |
Am 23. Februar feiern die Russen den Tag des Verteidigers des Vaterlandes , einen entfernten Verwandten des Vatertages, aber mit militärischem Flair. | On February 23, Russians celebrate the Day of the Defender of the Fatherland, a rough equivalent of Father s Day but with a militaristic flavor. |
Sein vorerst letztes Wrestling Match führte Johnson an der Seite von Mick Foley gegen Ric Flair, Batista und Randy Orton bei WrestleMania XX . | They faced Ric Flair, Randy Orton and Batista in a handicap match at WrestleMania XX, losing when Orton pinned Foley after the RKO. |
So wurde Bret Hart 1992 dann auch WWF Champion, als er Ric Flair mit seinem Finishing Move, dem Sharpshooter, zur Aufgabe zwingen konnte. | When Bret appeared to have the match won, with Yokozuna locked in the sharpshooter, Owen came to ringside to congratulate his brother. |
Wenn er von Grammatik keine Ahnung hat und sich in der Interpunktion irrt, das ist nicht schlimm. Aber seine Zeilen sind geheimnislos, ohne Flair. | I don't mind his grammatical mistakes, I will overlook his bad punctuation, but the letter has no mystery, no bouquet. |
... und das einzigartige Flair der eleganten Stadt Olmütz in sich aufnehmen dazu reicht es, am Fuße der Dreifaltigkeitssäule zu sitzen und dem bunten Treiben zuzuschauen. | In order to feel the true atmosphere of elegant Olomouc, all you need do is take a seat at the foot of the Holy Trinity Column and watch what is going on around you. |
Alle drei bewerben sich gemeinsam um einen Eintrag in die prestigeträchtige UNESCO Welterbeliste und verkörpern auch heute noch authentisch den Glanz und das Flair früherer Zeiten. | Candidates for inclusion by UNESCO on its world cultural heritage list, these three towns still display the magnificence and grandeur of the spa s golden age. |
Im Gegensatz dazu strahlt Lateinamerikas kreatives Flair weit über das in der Welt als aufstrebende Macht etablierte Brasilien hinaus und umfasst Länder wie Argentinien, Uruguay und sogar Chile. | By contrast, in terms of creativity, Latin American flair shines well beyond Brazil and its confirmed emerging power status in the world to encompass countries such as Argentina, Uruguay, and even Chile. |
heute Szklarska Poręba) auf der schlesischen Seite befanden sich seit der Gründerzeit zahlreiche Ferienvillen von Berliner Fabrikanten, die auch heute noch erhalten sind und ein besonderes Flair haben. | During the Gründerzeit (19th Century period of industrial and economic growth) many manufacturers from Berlin built numerous holiday villas on the Silesian side, which are often preserved to this day and provide a special flair, as in Szklarska Poręba (formerly Schreiberhau). |
Folksongs , Kinderlieder aber auch südosteuropäische Klagelieder erhalten durch Mirković De Ros Gesang und den Klang der elektrisch verstärkten Drehleier Loibners ein ganz neues Gewand und ein wunderbares musikalisches Flair . | Folk songs and nursery rhymes , but also south eastern European laments are given a completely new guise and a wonderful musical flair through Mirković De Ro 's singing and the sound of Loibner 's electronically amplified hurdy gurdy . |
Das Kriterion hat den alten kosmopolitischen Flair der Vorkriegszeit, als die Hauptstadt Bosniens Seite an Seite mit Belgrad und Zagreb die jugoslawische Rockszene ins Leben rief, in der gesamten Region aufrechterhalten. | Across the region, Art kino Kriterion provides a sense of the old pre war cosmopolitan atmosphere, back when the Bosnian capital stood shoulder to shoulder with Belgrade and Zagreb as one of the birthplaces of the Yugoslav rock scene. |
Der elegante Rathausturm mit seiner weltberühmten astronomischen Uhr , die stolze Teynkirche und die monumentale St. Nikolaus Kirche, sowie die vielen bunten Häuser verleihen diesem Platz sein unvergleichliches Flair, das einfach jeden mitreißt. | The elegant tower of the Town Hall with the world famous astronomical clock, the proud silhouette of the fairytale Týn Cathedral, the monumental Church of St. Nicholas and countless multicoloured houses of many styles lend this place a unique atmosphere, which will captivate all those who decide to take a look at its charm. |
Außerdem verleihen vor allem die Kultur und die Sprache der Kichwa dieser Stadt ihren besonderen Flair Man kann im gesamten Stadtzentrum Menschen in traditioneller Kleidung sehen, und die Sprache gehört sowohl zu Hause als auch am Arbeitsplatz zum Alltag. | The city is also well known for its embrace of local Kichwa culture and language, where the typical dress can be seen throughout the city center, and where Otavaleño households and workplaces still converse in the language on a daily basis. |
T2141 LEGISLATIVE ENTSCHLIESSUNG (Verfahren der Zusammenarbeit Erste Usung) mit der Stellungnahme des Europäischen Parlaments zu dem Vorschlag der Kommission an den Rat für eine Entscheidung über ein mehrjähriges Forschungs und Entwicklungsprogramm (1989 bis Mitte 1993) für Nahrungsmittelwissenschaft und technologie (FLAIR) (Food linked Agroindustrial Research) ABl. S. 0087 | T2266 RESOLUTION on the exile of trade unionists in Chile OJp. 0140 Session doc B2 1535 88 Debate 16 03 89 |
Regiekarriere in der Weimarer Republik Nach Kriegsende 1918 ließ Joe May seine eigene Filmstadt in Woltersdorf bauen und drehte dort die damals beliebten Abenteuer und Historienfilme mit exotischem Flair, womit er die deutsche Monumentalfilmzeit einleitete Veritas vincit (1918), das achtteilige Kolossalwerk Die Herrin der Welt sowie den Zweiteiler Das indische Grabmal 1921. | There he went on to produce and direct a series of popular and exotic adventure films, among them the monumental three hour long Veritas vincit (1919), the eight part series Die Herrin der Welt (The Mistress of the World) (1919 20) as well as the two part adventure film Das indische Grabmal (The Indian Tomb) (1921) starring Conrad Veidt and written by Fritz Lang and Thea von Harbou. |
haben Tänzer ein globales Online Labor für Tanz errichtet. Kinder in Japan schauen sich Tanzbewegungen von einem YouTube Video aus Detroit ab. Innerhalb von Tagen entwickeln sie diese weiter und geben ein neues Video heraus, während Jugendliche in Kalifornien das gleiche japanische Video nehmen und mit dem Flair von Philadelphia verquicken um einen völlig neuen Tanzsstil zu erschaffen. | dancers have created a whole global laboratory online for dance, where kids in Japan are taking moves from a YouTube video created in Detroit, building on it within days and releasing a new video, while teenagers in California are taking the Japanese video and remixing it with a Philly flair to create a whole new dance style in itself. |
Mit Online Videos und sozialen Netzwerken ... haben Tänzer ein globales Online Labor für Tanz errichtet. Kinder in Japan schauen sich Tanzbewegungen von einem YouTube Video aus Detroit ab. Innerhalb von Tagen entwickeln sie diese weiter und geben ein neues Video heraus, während Jugendliche in Kalifornien das gleiche japanische Video nehmen und mit dem Flair von Philadelphia verquicken um einen völlig neuen Tanzsstil zu erschaffen. | Online videos and social networking ... dancers have created a whole global laboratory online for dance, where kids in Japan are taking moves from a YouTube video created in Detroit, building on it within days and releasing a new video, while teenagers in California are taking the Japanese video and remixing it with a Philly flair to create a whole new dance style in itself. |
D1451 EG Forschungsprogramme VALUE FLAIR MAST MONITOR DOSES EUROTRA BRIDGE Landwirtschaft Wettbewerbsfähigkeit, Bewirtschaftung, Ressourcen Rohstoffe und Rückführung EAG Strahlenschutz Fortseaung am 24. Mai 989, 26. Mai 989 Zugrundeliegendeis) Dokumentie) A2 013 89, A2 0 38 89, A2 0132 89, A2 0 33 89, A2 0 37 89, A2 0 25 89, A2 0 39 89, A2 0 5 89, A2 0092 89, A2 0 00 89, C2 0020 89, C2 00 7 89, C2 0188 89, C2 0019 89, C2 00W89, C2 00 5 89 | D1441 Transport Contd. on 23 May 1989 Related document A2 0066 89, A2 0072 89, A2 0078 89, A 2 0080 89, C2 0288 88, COM 88 705, C2 0309 88, COM 88 800, C2 0313 88, COM 88 707 Speakers Lahr, Gasoliba I Böhm, Cottrell, Wijsenbeek, Comelissen, Diez De Rivera Icaza, Visser, Ebel, Garaikoetxea Urriza, Oppenheim, Van Miert, Martin Simone |
Verwandte Suchanfragen : Zeitgenössisches Gefühl - Zeitgenössisches Muster - Zeitgenössisches Englisch - Zeitgenössisches Marketing - Zeitgenössisches Denken - Zeitgenössisches Denken - Zeitgenössisches Leben - Zeitgenössisches Design - Zeitgenössisches Interesse - Zeitgenössisches Wissen - Zeitgenössisches Verständnis - Kreatives Flair