Übersetzung von "zeigen die Grenzen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Grenzen - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Grenzen - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Zeigen die Grenzen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Weder praktische Erfahrungen noch Berechnungen zeigen, dass die Menschen plötzlich hordenweise die Grenzen überschreiten werden. | Neither practical experience nor calculations show that there would be hordes of people suddenly wanting to migrate. |
So zeigen sich am Beispiel Irak sowohl die Stärken als auch die Grenzen der UNO. | Iraq thus showed both the strength and the limitations of the UN. |
Nun, diese zwei Zellen hier zeigen uns, dass die Grenzen der Umgebung besonders wichtig sind. | Well these two cells here show us that the boundaries of the environment are particularly important. |
Auch die Erwägungsgründe 9 bis 12 der Verordnung 883 2004 zeigen, dass der Sachverhaltsgleichstellung Grenzen gesetzt werden. | Furthermore, recitals 9 to 12 of Regulation 883 2004 show that limits are set to the equal treatment of facts. |
Auch die Erwägungsgründe 9 bis 12 der Verordnung 883 2004 zeigen, dass der Sachverhalts gleich stellung Grenzen gesetzt werden. | Furthermore, recitals 9 to 12 of Regulation 883 2004 show that limits are set to the equal treatment of facts. |
Hier zeigen sich die Grenzen des Europäischen Rates, der ja eigentlich die strategischen Ziele der Europäischen Union festlegen soll. | It shows the limits of the European Council which should be setting the strategic objectives for the European Union. |
Wir zeigen der Welt unsere kollektive Stärke und unsere globale Solidarität über alle Grenzen hinweg. | We show the world our collective strength and our global solidarity beyond all borders. |
Diese Punkte, die ich soeben angeschnitten habe, belegen den Ernst der Lage und zeigen zugleich die Grenzen unseres Bewegungsspielraums auf. | These include the reduction of working time, voluntary parttime working, temporary employment and flexible retirement. |
In der Existenz von Völkern und Menschen gibt es Grenzen, auch' Grenzen der Geduld, mit Sicherheit in solch nervenaufreibenden Umständen, wie sie sich jetzt zeigen. | This is certainly true in situations as provocative as these. |
Fotografen gehen bis an die äußersten Grenzen der menschlichen Erfahrung, um den Leuten zu zeigen, was vor sich geht. | Photographers go to the extreme edges of human experience to show people what's going on. |
Unsere Vorschläge zeigen in allen Bereichen die komparativen Vorteile der einzelnen Organisationen auf und grenzen die Aufgabenbereiche, Rollen und Verantwortlichkeiten klar voneinander ab. | In all areas, our proposals identify the comparative advantage of organizations and delineate functions, roles and responsibilities. |
Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt. | The limits of my language mean the limits of my world. |
Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt. | The limits of my language are the limits of my world. |
Trotz der kleinen Zahl an Flüchtlingen aus Syrien nach der Schließung der Grenzen, zeigen deren Berichte die Schwere der Tragödie im belagerten Dar'a. | Their account of what's happening in the siege of Deraa bears witness to the severity of the tragedy happening there. Deraa is under a veritable siege. |
Der Irakkrieg und die israelischen Kriege gegen die Hamas und die Hisbollah zeigen die Grenzen dessen, was militärische Macht erreichen kann, und rechtfertigen zudem Diplomatie und Konfliktlösung. | The Iraq war and Israel s wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution. |
Erweitert die Grenzen. | Stretch the envelope. |
Und nun zeigen die im Alleingang unternommenen fiskalischen sowie geld und währungspolitischen Strategien Auswirkungen jenseits nationaler Grenzen und drohen zu Währungskriegen und Protektionismus zu führen. | And now, go it alone fiscal, monetary, and exchange rate policies are spilling across national borders, threatening currency wars and protectionism. |
Abschnitt 4 Sagen und Zeigen, Grenzen der Sprache In Satz 4.0312 formuliert Wittgenstein seine zentrale These Mein Grundgedanke ist, daß die 'logischen Konstanten' nicht vertreten. | We cannot say with language what is common in the structures, rather it must be shown , because any language we use will also rely on this relationship, and so we cannot step out of our language with language. |
Durch seine Entscheidung, im Hintergrund zu bleiben hat Chamenei möglicherweise auch versucht, der Revolutionsgarde zu zeigen, dass ihrer Macht Grenzen gesetzt sind. | And, by remaining on the sidelines, Khamenei may have been seeking to show the IRGC that there are limits to its power. |
zeigen die | This symbol ready to reset. |
Waren überschreiten Grenzen, auch Straftäler überschreiten Grenzen ebenso wie Gewinne aus illegalen Aktivitäten Grenzen überschreiten, doch die staatlichen Behörden machen an den Grenzen halt. | Goods cross borders, criminals cross borders, profits from illegal activities across borders, public authority stops at the borders |
Diese Grenzen, die wir innerhalb Deutschlands haben, sind keine richtigen Grenzen. | Those of us who live in the better regions must be prepared to grant them some assistance. |
Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt. | Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world. |
Diktatoren die Grenzen diktieren | Dictating Limits to Dictatorsdd75f80346f86f9414bc2e16 |
Die Grenzen der Panik | The Limits to Panic |
Die Grenzen des Liberalismus | The Borders of Liberalism |
Die Grenzen des Antisemitismus | The Boundaries of Anti Semitism |
Die Grenzen des Bonapartismus | The Limits of Bonapartism |
Die Grenzen der Demokratie | The Limits of Democracy |
Die Grenzen der Energieinnovation | The Limits of Energy Innovation |
Die Grenzen des Rechtsimperialismus | The Limits of Legal Imperialism |
Die Grenzen von Selbstständigkeit | The Limits of Self Reliance |
Die Grenzen des Selbstschutzes | The limits of self protection |
Die Grenzen sind wichtig. | The borders are important. |
Die Grenzen werden verschwimmen. | The lines are going to blur. |
Wo sind die Grenzen? | Where does it stop? |
Das überschreitet die Grenzen. | This is off limits. |
Wo sind die Grenzen? | Where will it end? |
Die Grenzen werden bewacht. | The borders will be watched. |
Ich kenne die Grenzen. | I know the borders. |
Die Grenzen einer Stadt? | The boundaries of a town? |
Mehr Konflikte finden innerhalb von Staaten als zwischen ihnen statt, und die von Terrorismus und Infektionskrankheiten ausgehenden Gefahren zeigen deutlich, dass Sicherheitsbedrohungen nicht an Grenzen Halt machen. | More conflicts are within States than between them, and the risk of terrorism and infectious disease illustrate that security threats travel across borders. |
Grenzen | Boundaries |
Grenzen | 7000 m |
Grenzen | limits |
Verwandte Suchanfragen : Die Grenzen - Die Zeigen, - Erstreckt, Die Grenzen - Erweitert Die Grenzen - Verschieben Die Grenzen - Vorantreiben, Die Grenzen - Erweitert Die Grenzen - Erkunden Die Grenzen - überschreiten Die Grenzen - Berühren Die Grenzen - über Die Grenzen - Schiebt Die Grenzen - Dehnen Die Grenzen - Testen Die Grenzen