Übersetzung von "zeigen die Grenzen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Grenzen - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Grenzen - Übersetzung : Zeigen - Übersetzung : Zeigen die Grenzen - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Weder praktische Erfahrungen noch Berechnungen zeigen, dass die Menschen plötzlich hordenweise die Grenzen überschreiten werden.
Neither practical experience nor calculations show that there would be hordes of people suddenly wanting to migrate.
So zeigen sich am Beispiel Irak sowohl die Stärken als auch die Grenzen der UNO.
Iraq thus showed both the strength and the limitations of the UN.
Nun, diese zwei Zellen hier zeigen uns, dass die Grenzen der Umgebung besonders wichtig sind.
Well these two cells here show us that the boundaries of the environment are particularly important.
Auch die Erwägungsgründe 9 bis 12 der Verordnung 883 2004 zeigen, dass der Sachverhaltsgleichstellung Grenzen gesetzt werden.
Furthermore, recitals 9 to 12 of Regulation 883 2004 show that limits are set to the equal treatment of facts.
Auch die Erwägungsgründe 9 bis 12 der Verordnung 883 2004 zeigen, dass der Sachverhalts gleich stellung Grenzen gesetzt werden.
Furthermore, recitals 9 to 12 of Regulation 883 2004 show that limits are set to the equal treatment of facts.
Hier zeigen sich die Grenzen des Europäischen Rates, der ja eigentlich die strategischen Ziele der Europäischen Union festlegen soll.
It shows the limits of the European Council which should be setting the strategic objectives for the European Union.
Wir zeigen der Welt unsere kollektive Stärke und unsere globale Solidarität über alle Grenzen hinweg.
We show the world our collective strength and our global solidarity beyond all borders.
Diese Punkte, die ich soeben angeschnitten habe, belegen den Ernst der Lage und zeigen zugleich die Grenzen unseres Bewegungsspielraums auf.
These include the reduction of working time, voluntary parttime working, temporary employment and flexible retirement.
In der Existenz von Völkern und Menschen gibt es Grenzen, auch' Grenzen der Geduld, mit Sicherheit in solch nervenaufreibenden Umständen, wie sie sich jetzt zeigen.
This is certainly true in situations as provocative as these.
Fotografen gehen bis an die äußersten Grenzen der menschlichen Erfahrung, um den Leuten zu zeigen, was vor sich geht.
Photographers go to the extreme edges of human experience to show people what's going on.
Unsere Vorschläge zeigen in allen Bereichen die komparativen Vorteile der einzelnen Organisationen auf und grenzen die Aufgabenbereiche, Rollen und Verantwortlichkeiten klar voneinander ab.
In all areas, our proposals identify the comparative advantage of organizations and delineate functions, roles and responsibilities.
Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.
The limits of my language mean the limits of my world.
Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.
The limits of my language are the limits of my world.
Trotz der kleinen Zahl an Flüchtlingen aus Syrien nach der Schließung der Grenzen, zeigen deren Berichte die Schwere der Tragödie im belagerten Dar'a.
Their account of what's happening in the siege of Deraa bears witness to the severity of the tragedy happening there. Deraa is under a veritable siege.
Der Irakkrieg und die israelischen Kriege gegen die Hamas und die Hisbollah zeigen die Grenzen dessen, was militärische Macht erreichen kann, und rechtfertigen zudem Diplomatie und Konfliktlösung.
The Iraq war and Israel s wars with Hamas and Hezbollah show the limits of what military power can achieve, as well as vindicate diplomacy and conflict resolution.
Erweitert die Grenzen.
Stretch the envelope.
Und nun zeigen die im Alleingang unternommenen fiskalischen sowie geld und währungspolitischen Strategien Auswirkungen jenseits nationaler Grenzen und drohen zu Währungskriegen und Protektionismus zu führen.
And now, go it alone fiscal, monetary, and exchange rate policies are spilling across national borders, threatening currency wars and protectionism.
Abschnitt 4 Sagen und Zeigen, Grenzen der Sprache In Satz 4.0312 formuliert Wittgenstein seine zentrale These Mein Grundgedanke ist, daß die 'logischen Konstanten' nicht vertreten.
We cannot say with language what is common in the structures, rather it must be shown , because any language we use will also rely on this relationship, and so we cannot step out of our language with language.
Durch seine Entscheidung, im Hintergrund zu bleiben hat Chamenei möglicherweise auch versucht, der Revolutionsgarde zu zeigen, dass ihrer Macht Grenzen gesetzt sind.
And, by remaining on the sidelines, Khamenei may have been seeking to show the IRGC that there are limits to its power.
zeigen die
This symbol ready to reset.
Waren überschreiten Grenzen, auch Straftäler überschreiten Grenzen ebenso wie Gewinne aus illegalen Aktivitäten Grenzen überschreiten, doch die staatlichen Behörden machen an den Grenzen halt.
Goods cross borders, criminals cross borders, profits from illegal activities across borders, public authority stops at the borders
Diese Grenzen, die wir innerhalb Deutschlands haben, sind keine richtigen Grenzen.
Those of us who live in the better regions must be prepared to grant them some assistance.
Jeder Mensch hält die Grenzen seines eigenen Blickfeldes für die Grenzen der Welt.
Every man takes the limits of his own field of vision for the limits of the world.
Diktatoren die Grenzen diktieren
Dictating Limits to Dictatorsdd75f80346f86f9414bc2e16
Die Grenzen der Panik
The Limits to Panic
Die Grenzen des Liberalismus
The Borders of Liberalism
Die Grenzen des Antisemitismus
The Boundaries of Anti Semitism
Die Grenzen des Bonapartismus
The Limits of Bonapartism
Die Grenzen der Demokratie
The Limits of Democracy
Die Grenzen der Energieinnovation
The Limits of Energy Innovation
Die Grenzen des Rechtsimperialismus
The Limits of Legal Imperialism
Die Grenzen von Selbstständigkeit
The Limits of Self Reliance
Die Grenzen des Selbstschutzes
The limits of self protection
Die Grenzen sind wichtig.
The borders are important.
Die Grenzen werden verschwimmen.
The lines are going to blur.
Wo sind die Grenzen?
Where does it stop?
Das überschreitet die Grenzen.
This is off limits.
Wo sind die Grenzen?
Where will it end?
Die Grenzen werden bewacht.
The borders will be watched.
Ich kenne die Grenzen.
I know the borders.
Die Grenzen einer Stadt?
The boundaries of a town?
Mehr Konflikte finden innerhalb von Staaten als zwischen ihnen statt, und die von Terrorismus und Infektionskrankheiten ausgehenden Gefahren zeigen deutlich, dass Sicherheitsbedrohungen nicht an Grenzen Halt machen.
More conflicts are within States than between them, and the risk of terrorism and infectious disease illustrate that security threats travel across borders.
Grenzen
Boundaries
Grenzen
7000 m
Grenzen
limits

 

Verwandte Suchanfragen : Die Grenzen - Die Zeigen, - Erstreckt, Die Grenzen - Erweitert Die Grenzen - Verschieben Die Grenzen - Vorantreiben, Die Grenzen - Erweitert Die Grenzen - Erkunden Die Grenzen - überschreiten Die Grenzen - Berühren Die Grenzen - über Die Grenzen - Schiebt Die Grenzen - Dehnen Die Grenzen - Testen Die Grenzen